
Рецензии на книги — Унен Чон
По популярности
21 сентября 2018 г. 10:37
2K
2.5 Теперь она стала просто серым пеплом, который мог улететь от легкого дуновения ветра.
Эта цитата была посвящена умершей свекрови, но она и для описания главной героини подходит идеально. Два брата Ли Инхо и Юнхо отправляются из Кореи в Китай для поиска невесты для Инхо. Выбор падает на этническую кореянку Лим Хэхва. Некоторое время после свадьбы все складывается хорошо. Девушка переезжает в Корею, находит общий язык с семьей, но все меняется после смерти свекрови и отъезда Юнхо в другую страну. Жизнь Хэхвы превращается в ад, а Инхо становится главным монстром. Хочется заметить, что Инхо не просто так стал монстром, он в детстве получил тяжёлую травму, последствия которой отразились на его психике. И когда умерла мать и уехал брат, его стал мучить страх одиночества, грубо говоря крыша поехала. Поэтому он связывал жену и насиловал, когда она исчезала из поля зрения. Эмоции…
15 сентября 2018 г. 15:54
841
3 Книга-разочарование
Жуткая книга со смакованием страданий, унижений, какими-то бесконечными и отвратительными натуралистическими описаниями из области человеческой физиологии, "страдание ради страданий" (не люблю такие книги). Герои тоже какие-то странные, говорят и действуют невпопад, поступают совершенно нелогично, главная героиня - вообще нечто, с какой-то нелепой склонностью к мазохизму (и ради чего? Ладно бы она любила своего мужа и через любовь терпела страдания, но ведь у нее нет абсолютно никаких чувств к нему и зачем ей все это?) Эпизоды со связыванием молодой девушки проводом и постоянным насилием в отношении ее со стороны самого близкого человека - ее мужа - вообще ужасны. Была в книге неплохая мистическая линия, связанная с легендой о древнем государстве Пархэ, но опять же какая-то…
30 сентября 2018 г. 13:23
631
4 Не люблю цирк
Куда уехал цирк, он был еще вчера, И ветер не успел со стен сорвать афиши, Но больше не горят его прожектора, Под куполом оркестр его не слышен. (В.Левин)
Попытаюсь разобраться, что с этой книгой не так. 1. Чон Унён раскрывает важную и интересную тему этнических меньшинств Китая - чосончжогов, являющихся выходцами из Кореи. С помощью своих героев пытается разобраться с историей древнего королевства Пархэ, которую по-разному преподносят в Китае и Корее. Миллионы людей, навсегда покинувших свою страну, не перестают задаваться вопросами:
Кто я теперь? Что есть моя родина? Родина — место, где ты родился и вырос? Или страна, где тебе комфортно жить? Или родина остается в твоем сердце, где бы ты ни находился?
2. Сюжет книги не менее интересен. Кореец Ли Инхо с детства любил цирк и…
27 декабря 2021 г. 11:40
361
3
Когда мне в руки попадается литература такого плана, я очень часто отношусь к ней с большим сомнением и скептицизмом, потому что всегда не знаешь, что ожидать от такой литературы. Она либо зайдёт, либо нет. И я сейчас не про литературу Азии, а конкретно про произведения, где всё пытается податься через авторскую философию. Иногда она прямо очень специфическая и понятная лишь ему одному, а иногда, пересекается с твоими собственными чувствами. Здесь же писательница, к сожалению, не смогла затронуть мою душу.
Хотя тема, в общем-то, интересная и любопытная, особенно по части столкновения культур и народов. В данном случае это Китай и Южная Корея, где, по сути, очень много общего, но при этом очень много и разного. Как здесь и говорилось, очень многие жители Южной Кореи стремятся заключать…
25 сентября 2018 г. 09:44
496
2.5
Если честно, я долго и с трудом продиралась сквозь первые страницы романа. Видимо потому, что восточная созерцательность мне не по душе и я не способна часами любоваться цветением сакуры или полетом белой бабочки. Поэтому героиня, которая часами – целыми страницами - вздыхала по поводу полета белой бабочки, которая символизирует какие-то восточные обычаи, не очень-то и зацепила меня. Да плюс ко всему особенности восточной культуры, неожиданное для меня стремление китайских девушек «выйти замуж в Корею», узаконенные смотрины невест, входящие в туристический пакет для корейских холостяков – от всего этого веяло чем-то неестественным и искусственным для европейца. Все-таки я согласна с Киплингом, «им не сойтись никогда». Как можно выбирать спутницу жизни только по пятиминутному…
21 сентября 2018 г. 11:47
466
3
Весь мир — театр. В нем женщины, мужчины — все актеры. У них свои есть выходы, уходы, И каждый не одну играет роль.
А здесь тоже, только - цирк! Цирк - просто как сравнение с окружающей действительностью. Книга пропитанная грустью и страданиями. У каждого героя они свои - им хочется лучшей жизни и ради этого им приходится чем-то жертвовать, где-то терпеть лишения. У одних это получается - есть работа, какой-никакой достаток, сносная жизнь, у других сплошной крах во всём. К примеру, главная героиня выходит замуж и уезжает в Корею за лучшей жизнью, за семейным счастьем, но в итоге - ничего. Хотелось счастья- получила временами просыпающегося в муже жестокого мучителя. Сбежала от этого - получила работу (спасибо помощи соотечественницы), но потеряв работу - наказала себя тем, что начала…
20 октября 2017 г. 23:23
397
3 Любовь - это утешение
Вся книга выдержана будто на одной нейтральной ноте, происходят ли в ней счастливые события, разворачивается ли трагедия - вот и я в три часа ночи печатающая эту рецензию не знаю, задел ли меня этот роман по-настоящему. Может, моё увлечение всем восточным по части книг меня отпустило - когда-то мне хватало этого убаюкивающего стиля повествования, но сейчас явно что-то изменилось, может во мне самой стало меньше спокойствия и умиротворения - они растворились в безжалостной мясорубке действительности. В моей домашней библиотеке имеется и второй роман Чон Унён - "Как она использует свои слёзы, который я обязательно прочитаю, мне только нужно самой себе дать время. Только вот не знаю, соскучиться ли по восточному спокойствию или по-настоящему внутренне самой успокоиться.
Теперь о самом…
5 октября 2018 г. 15:58
830
4
Чон Унён в Корее является признанным мастером короткой прозы. Но, к сожалению, на русский язык переведено совсем немного ее произведений. Сборник из восьми новелл «Как она использует свои слёзы» вышел в Корее в 2008 году, а на русский был переведён только в 2015. Издательство «Гиперион» с любовью подготовило книгу: помимо послесловия автора и послесловия другого корейского писателя — Пак Мингю, даны также комментарии литературного критика Шин Хёнчеоль, помогающие российскому читателю, делающему только первые шаги в знакомстве с корейской литературой, понять автора.
Чон Унён в своих рассказах отсекает все лишнее. Её предложения просты и изящны, почти во всех её рассказах отсутствуют имена персонажей. Герои в большинстве своем представляют обобщенный образ покалеченного, раненого человека.…
29 сентября 2018 г. 11:18
364
3
Первый опыт знакомства с автором и корейской литературой. И, честно говоря, не самый удачный. Писательница переливала из пустого в порожнее, пытаясь показать ситуацию с разных сторон. Сам прием (показ событий от 2-х лиц) в литературе не нов, но всегда выглядит очень эффективно. Таким способом мы узнаем биографии главных действующим лиц, события в их жизни, которые привели к трагической развязке. Интересен и мотив цирка. Именно в цирке начинается действие, именно при попытке "показать цирк" брат главного героя получил травму горла, которая наложила отпечаток на его судьбу. Но в целом книга вышла вялая. все страдали-страдали-страдали, и умерли. Никто из героев не вызывает ни сочувствия, ни переживаний за его судьбу
Читала в рамках клуба литературы разных стран
2 октября 2018 г. 07:10
443
3 Излишний драматизм надуманных ситуаций
Данная книга была выбрана для более близкого знакомства с Южной Кореей и местной литературой. Но выбор, по моему, весьма неудачный - в книге слишком своеобразно рассказано о жизни в этой стране и основные персонажи далеко не типичны. Главная героиня вообще является кореянкой из Китая и, видимо, на ее примере автор хотел рассказать о тяжёлой судьбе национальных меньшинств, которые нигде не могут стать «своими». Но в произведении это явно не показано и можно лишь догадываться по отдельным фразам, ведь мы мало знаем о жизни героини до замужества, а после бракосочетания ее жизнь в Корее полностью зависела от супруга и ее проблемы были скорее личными, чем общественными. Вообще, девушка сама не знает, чего хочет от жизни, плывёт по течению без определенной цели, в ее поступках непонятная…
12 февраля 2020 г. 19:39
1K
3.5 Но она, как опытная проститутка, не показывала своих эмоций.
Ох уж эти короткие рассказы, легкие и воздушные, способные занять читателя на непродолжительное время и все равно оставить след в его душе.
Не вижу смысла обсуждать каждый из рассказов. В конце книги есть довольно детальный комментарий о каждом из них, с разъяснениями "о чем же это было". Меня книга не шокировала, я не увидела в ней никакого треша, я увидела жизнь. Реальные рассказы о реальных людях.
Не так давно я была на лекции Ын Хигён посвященной современной корейской литературе. На той встрече писательница сказала одну очень важную вещь:"Если хочешь понять культуру страны, соприкоснись с ее литературой." Не могу сейчас ручаться за точную формулировку, но думаю смысл ясен. В «Как она использует свои слезы» Чон Унён перед нами предстает совершенно другая Корея, не такая идеальная…
11 марта 2019 г. 16:45
580
5 На чужбине любое вино имеет привкус печали (с)
Произведение мне безумно понравилось! Читала книгу с огромным удовольствием, растягивая ее и смакуя. Мне сложно о ней что-либо сказать, её нужно прочитать, только так можно почувствовать все то, о чем хотела сказать автор, наделившая каждого из своих героев тяжелой судьбой. Одни ищут Родину, другие выгоду, третьи способ выжить, четвертые любви.
Думаю, что люди, пришедшие в цирк, как правило, в душе ждут, что любой артист рано или поздно оступится
Мне понравился язык, история государства Пархэ, главная героиня, которая излучает такое тепло, оно исходит от неё и ты чувствуешь его, читая строки этой книги. Она такая нежная, добрая, совсем как ребенок, чистый и невинный.... А главное, сама книга так хорошо написана, я погружалась в этот мир...
Здешние персики тоже очень сладкие. Только,…
2 сентября 2018 г. 21:49
347
3.5 Совершивших ошибки лошадей выбрасывают за борт, не правда ли?
Что мы знаем о современной Корее? Что скрывает красивый фасад экономически процветающей страны? Молодая писательница Чон Унен рассказывает трагическую историю о судьбе девушки Лим Хэхва. Она - чосончжог, этническая кореянка, живущая в Китае. По сравнению с Кореей жизнь там очень тяжелая и многие девушки соглашаются на брак по расчету через агенство. Практически любой мужчина из Кореи может приехать в Китай и в принципе купить себе жену, девушки 2 года не имеют никаких прав и гражданства и на это время становятся заложниками милости своих мужей. Как вы понимаете мало вероятно, что хороший человек в наше время будет себе покупать женщину. Поэтому зачастую эти девушки терпят побои и издевательства, и часто сбегают. На первый взгляд Хехве везет, ее муж хоть и искалечен несчастным случаем, но…
6 сентября 2016 г. 20:57
636
5
10 из 10, Господи, 10 из 10! Успех - это когда идешь в книжный магазин, подходишь к полке с корейской литературой и после длительных поисков находишь настоящее сокровище. Несмотря на то, что в книге всего 208 страниц, она поистине даёт читателю такое количество пищи для размышления, что после второго рассказа, хочется отложить ее от себя подальше и переварить прочитанное. Герои Чон Унён настолько не идеальны и скандальны в своей открытости, что позволяют себе вывернуть наизнанку весь свой внутренний мир и ярко, с вызовом, демонстрировать физиологические процессы своих организмов перед читателем. Писатель Пак Мингю охарактеризовал сборник «Как она использует свои слёзы» как лекарство, как заживляющую мазь для раненых людей. Со своей стороны могу сказать, что каждый рассказ это как…
9 сентября 2018 г. 19:11
274
3 Жизнь - боль. Давай поплачем вместе
Я не люблю цирк, поэтому, наверно, мне не стоило брать книгу с таким названием. То, что книга "не моя", стало понятно с первых абзацев, но до предпоследней главы я надеялась на какой-то более-менее здравый исход.
Для меня книга разделилась на две части: документальную и художественную. Мне было интересно узнать о чосончжогах в частности и о жизни на стыке Кореи, Китая и России, в целом. "Челноки" (тайгоны), бедность, иммиграция - как будто о России 90-х читала. Из-за этой, документальной, составляющей я считаю книгу неплохой.
Я счастлива уже тем, что написала рассказ о людях, любивших меня. Хорошо бы, если бы мои читатели отнеслись бы к ним с той же теплотой, что и я.
Нет, дорогой автор, у меня не получилось. Художественная, она же любовная, часть оставила скорее негативное впечатление.…
16 февраля 2020 г. 09:42
518
2
Останусь в меньшинстве - мне сборник малой прозы корейской писательницы не пришёлся по душе. Что-то среднее между "равнодушна" и "не понравилось".
Рассказы очень своеобразные, по-своему чарующие и завораживающие. Встречаются физиологичные описания и подробности, которые кому-то могут показаться грязными и шокирующими. И многое строится на полутенях, полусмыслах, ощущениях - либо лови и получай удовольствие, либо оставайся за бортом. Вот я за бортом и осталась. Не было связи с написанным, не легло.
10 июня 2018 г. 11:31
455
2.5
Современная корейская литература - это почти всегда немножко guilty pleasure, такая она вся трэшовенькая и свежепостколониальная. Рассказы Чон Унён при всем при этом, правда, ещё можно было читать и даже получать от чтения удовольствие, а вот "Прощай, цирк" - это совсем уже правда кузнеца игнотаса какая-то. Страдания, страдания, горькая доля корейской женщины на чужбине, ТОСКА ПО РОДИНЕ, страдания, супружеские изнасилования, страдания, выкидыши, снова изнасилования, страдания, ПОИСК ИСТОРИЧЕСКИХ КОРНЕЙ, наркозависимость, суицид, страдания, глубокий смысл, страдания!
Муж главной героини, кстати, сильно напомнил главного булли в старом культовом в узких кругах японском фильме "Все о Лили Чоу-Чоу", и доходящий до неправдоподобного уровень ДРАМЫ тоже соответствует. Разница в том, что к "Лили…
19 апреля 2020 г. 01:17
559
3.5
"Если можешь - беги, рассекая круги, только чувствуй себя обреченной" (группа "Пикник")
Это было очень... странно.
Я одним глазком успела увидеть совершенно неизвестную мне Корею и узнать крупицу её истории. Но всё - это - одна сторона, другая - люди. И как ни крути, как ни смотри, но люди везде такие... "люди". И пусть у каждой страны свои этнические особенности, свои острые вопросы, проблемы так или иначе схожи, как то - отношения между мужчиной и женщиной, главенствующая роль денег и вечная погоня за мечтой.
Безусловный плюс этой книги - небольшое, но основательное погружение в корейскую (и даже немного китайскую) жизнь, в культуру и историю. Большее внимание уделяется чосончжогам - этническому меньшинству Китая, королевству Пархэ (о котором я и слыхать не слыхивала до этого…
15 февраля 2016 г. 11:28
176
5
История типична для почти любой корейской книги. Начинается всё спокойно, словно горный ручей в ущелье. Ты переворачиваешь страницы-буквы, читаешь книгу. Описание жизни людей, проникновение в их души. Так и должно быть всё мирно и спокойно. В какой-то момент нить рвётся. Всё скатывается в огромный ком и по наклонной. Ты читаешь и думаешь - Господи, ну когда всё так повернулось? Почему всё так повернулось? Почему всё так?. Разве они заслуживают этого? Разве кто-то вообще заслуживает? В погоне за счастьем, в погоне от себя как выход найти лишь смерть на дне океана. Почему ты всегда такая грустная, корейская проза?
20 июля 2017 г. 17:21
219
4
Кореей я увлекаюсь давно. Очень давно. Но литературу всегда обходила стороной, вот решила и начать. А теперь уж и не знаю, хочу ли продолжать. Это очень грустная, гнетущая история. Интересно, у корейцев вообще хоть что-то хорошо заканчивается?) Иногда мне хотелось треснуть героиню чем-то тяжёленьким, потому что нельзя так к себе относиться и столько терпеть. Чон Унён писала про корейских женщин из Китая, но получилось вообще про женщин в целом. И от этого грустно. В книги много грязи. Но такой... эстетической грязи, в которой можно и покупаться. Автор не выливает на тебя ушат с помоями, а медленно проводит тебя по разным местам скопления грязюки. И от этого и неприятно, но и хочется продолжать.