Первый русскоязычный перевод эссе Эммы Гольдман «Вольтерина де Клер», впервые опубликованного в 1932 году издательством The Oriole Press в Беркли-Хайс в Нью-Джерси и посвященного одной из самых выдающихся мыслительниц Америки.
Эмма Гольдман создает портрет Вольтерины де Клер многомерно, сложно и сразу в нескольких проекциях: историко-политической — позволяющей охватить взглядом контекст ее личностного становления, воспитания и поворотных моментов судьбы; психологической — позволяющей понять ее характер, темперамент и поступки; экзистенциальной — раскрывающей панораму сложного внутреннего пути и поисков, тонкого мироощущения и собственных способов пребывания среди языка, природы и других людей. Интересно раскрытие гендерной проекции, проясняющей катастрофы и раны не только личной и глубоко интимной, но и социальной жизни Вольтерины де Клер.
Эмма Гольдман много обращается к фрагментам ее очерков, дневников и стихотворений, приглашая нас удивляться их художественной насыщенности, ницшеанской напряженности и выразительности, неповторимости на фоне общеизвестных анархистских дискурсов начала ХХ века.
Получить эту книгу или продать свою
Перейти- Издательство:
Содержание
Дополнительная информация об издании
Год издания: 2020
Язык: Русский
Мягкий переплет
Количество страниц 32
Издания и произведения
Смотреть 2Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».