ОглавлениеНазадВпередНастройки
Шрифт
Source Sans Pro
Helvetica
Arial
Verdana
Times New Roman
Georgia
Courier
Source Sans Pro
Размер шрифта
18
Цвет фона
Протест [1]
Когда с таким трудом, упорноКорабль я этот стихотворныйСвоими создавал руками,Его наполнив дураками,То не имел, конечно, целиИх всех купать в морской купели:Скреб каждый собственное тело.А впрочем, тут другое дело:Мне в книгу некие болваны(Они изрядно были пьяны)Подсыпали своих стишков.Но среди прочих дураковОни, того не сознавая,Под жарким солнцем изнывая,На корабле уже и самиВалялись все под парусами:Я им заранее, на суше,Ослиные наставил уши!
Стихи могли быть лучше тут,Когда б не пострадал мой трудОт строк чужих. Да, не прославилСебя отнюдь, кто мне их вставил,Мои повыстриг, не спросивИ смысл местами исказив.Когда стихи сдаешь в печать,Приходится их сокращать,И ужимаются беднягиВ зависимости от бумаги.
Особенно мне неприятно,Обиднее тысячекратно,Что, так трудясь и так горя,Я столько сил потратил зря(Хотя вины моей тут нет),Чтоб эта книга вышла в светС приписанной мне дребеденью,Что на меня ложится тенью…Ну, с богом! В путь пускайся, судно!Рожать глупцов довольно трудно —Особый нужен здесь талант!А я – дурак Себастиан Брант.
Ради пользы и благого поучения, для увещевания и поощрения мудрости, здравомыслия и добрых нравов, а также ради искоренения глупости, слепоты и дурацких предрассудков и во имя исправления рода человеческого – с исключительным тщанием, серьезностью и рачительностью составлено в Базеле
Брант был ученым юристом и имел степень доктора гражданского (имперского) и канонического (церковного) права. Некоторое время Брант преподавал право в Базельском университете.
Предисловие
Душеспасительные книжкиПекут у нас теперь в излишке ,Но, несмотря на их число,Не уменьшилось в людях зло:Писанья эти ничемуТеперь не учат! В ночь и в тьмуМир погружен, отвергнут богом,Кишат глупцы по всем дорогам.Жить дураками им не стыдно,Но узнанными быть обидно
«Что делать?» – думал я. И вотРешил создать дурацкий флот:Галеры, шхуны, галиоты,Баркасы, шлюпки, яхты, боты.А так как нет таких флотилий,Всех дураков чтоб захватили,Собрал я также экипажи,Фургоны, дроги, сани даже.Глупцам нет счета в наши дни:Как мухи, суетясь, ониНа корабли спешат, летят —Быть первыми и здесь хотят.
Их всех, которые тут есть,Представить вам имею честь:Вот вам один – мой текст емуНе по душе, как я пойму.А этот не прочтет ни слова,Но на картинке, как живого,Заметит среди прочих рож:Себя и даже с кем он схож.
В моем зерцале дураковДурак узрит, что он таков,И, приглядясь к себе, увидит,Что из него мудрец не выйдет.Что не дано, то не дано!Не тщись быть мудрым, знай одно:Признавший сам себя глупцомСчитаться вправе мудрецом,А кто твердит, что он мудрец,Тот именно и есть глупец.Глупцам, конечно, кум-приятель —И этой книги покупатель.Вот дураков предлинный ряд!Найти свое здесь каждый рад:Кто мудрости рудник алмазный,Кто вредной глупости соблазны.Да, книжка стоящая! В нейУзришь всей жизни ход ясней.Как говорится – смех и горе:Здесь дураки всех категорий!Мудрец найдет здесь мыслей клад,Глупец собратьям будет рад.А коль дурак поднимет бучу,Колпак я сразу нахлобучу.Сам не признается никто:По имени зовешь – и тоИной как будто удивлен,Прикинется, мол, он – не он.Но люди умные, бесспорно,Похвалят труд мой стихотворныйИ заключат вполне правдиво,Что автор судит справедливо.Пусть дураки на эти строчкиЗловонной брани выльют бочки, —Будь это горько им иль сладко,Скажу я правду для порядка.Изрек Теренций ведь когда-то:«За правду – ненависть нам плата».Да, кто сует повсюду нос,Бывает часто бит, как пес.Стремиться надо, как известно,Жить добродетельно и честноИ, чтобы быть всегда в чести,Благоразумие блюсти.Пусть мой небезупречен стих,Но не щадил я сил своих,Ночей не спал я напролет,Дурацкий свой вербуя флот:Кто нужен мне, сам не придет —За картами и за виномПроводит ночь и дрыхнет днем.Обдумал я слова, манеры,Поступки, подобрал примерыИ от усердия такогоЛишился сна, даю вам слово.
Мужчинам, женщинам присталоГлядеть в дурацкое зерцало:Оно в натуре, без личинПредставит женщин и мужчин.Не меньше, чем глупцов, заметьте,И дур встречается на свете.Пусть прикрываются вуалью,Я колпаки на них напялюИ потаскух не пощажу —В костюм дурацкий наряжу!Им любы шутовские моды —Соблазн, беда мужской породы:Игриво-остронос ботинок,Едва прикрыт молочный рынок.Упреки эти адресуяНе дамам честным, попрошу яПростить меня: о них ни словаЯ б не дерзнул сказать худогоНо многим, – их числа не счесть,И часть ничтожная лишь естьНа «Корабле глупцов», – им молчаХлебнуть моей придется желчи.
Итак, внимательней читайТы эту книгу и считай,Что, коль не назван в ней пока,Избавлен ты от колпакаКто мнит, что он не мой герой,Примкни покуда к умным в стройИ потерпи, будь малый скромный, —Колпак получишь преогромный!
В эпоху Бранта печатни существовали во всех крупных и средних городах Европы, и книги перестали быть редкостью, доступной только дворянам и богачам, как это было всего еще два-три десятилетия тому назад.
Теренций Публий Афр (ок. 185 – 159 гг. до н. э.) – знаменитый римский комедиограф. Брант цитирует здесь слова Теренция из комедии «Девушка с Андроса»: «Правда родит ненависть» (акт первый, сцена первая).
О бесполезных книгах
Вот вам дурак библиофил:Он много ценных книг скопил,Хотя читать их не любил.
* * *
На корабле, как посужу,Недаром первым я сижу.Скажите: «Ганс-дурак», и вмигВам скажут: «А! Любитель книг!» —Хоть в них не смыслю ни аза,Пускаю людям пыль в глаза.Коль спросят: «Тема вам знакома?» —Скажу: «Пороюсь в книгах дома».Я взыскан тем уже судьбой,Что вижу книги пред собой.Царь Птолемей собрал подрядВсе книги мира, говорят.Весьма гордился ПтолемейСокровищницею своей,Но в грамоту не слишком вник —И мало почерпнул из книг.
Я книги много лет коплю,Читать, однако, не люблю:Мозги наукой засорять —Здоровье попусту терять.Усердье к лишним знаньям – вздор,Кто жаждет их – тот фантазер!Хоть неуч я, а все ж могуВ академическом кругуБлеснуть словечком «item». Да,Латынь, конечно, мне чужда,Родной язык доступней, ноЯ знаю: «vinum» есть «вино»,«Cuculus» – олух,«sus» – свинья,«Dominus Doctor» – это я.Но уши прячу, чтоб не счелМеня ослом наш мукомол.
Ганс-дурак (Hans Narr) – выражение, в известной мере аналогичное русскому Иванушка-дурачок. Неоднократно встречается в тексте «Корабля дураков».
Птолемей – египетский царь Птолемей II Филадельф (285 – 246 гг. до н. э.), собрал в тогдашней столице Египта Александрии самую богатую для того времени библиотеку.
Так же (лат.)
Господин доктор (лат.)
О стяжательстве
Дурак пред вами – скопидом.Стяжать, стяжать любым путемЦель его жизни, счастье в том.
* * *
Дурак – добро копящий скряга,Ему его добро не в благо.Кому богатства он откажет,Когда в свой час в могилу ляжет?Но тот еще глупей стократ,Кто промотать преступно радВсе, что на время во владеньеДано ему от провиденья.А призовет господь к отчету —Не будет снисхожденья моту.Родне все отписав именье,Глупец отверг души спасенье.Боишься прыщика, глупец, —Чесотку схватишь под конец!
Коль ты нечисто стал богат,Ступай поджариваться в ад!Наследник разведет руками,И ни к чему надгробный каменьИ щедрый дар на храм тому,Кто в адскую низринут тьму.Велел господь: «Последний грошОтдай, покуда ты живешь!»Мудрец – не жадный раб мамоны,Его мечта – не миллионы:Он больше горд самопознаньем,Чем богатейшим состояньем.
Был алчным златолюбцем Красс —И золотом опился раз. Но, деньги в бездну моря бросив,Кратет был истинный философ.
Кто бренных ценностей взалкал —Втоптал живую душу в кал!
Марк Лициний Красс (ок. 115 – 53 гг. до н. э.) – римский политический деятель и полководец периода кризиса республики в Риме. Прославился своим огромным богатством, которое нажил во время проскрипций диктатора Суллы (82 – 79 гг. до н. э.) и впоследствии увеличил путем различных спекуляций. В 53 г. до н. э., будучи римским наместником в Сирии, Красс возглавил поход против парфян, но потерпел жестокое поражение, попал в плен и был убит. По преданию, парфянский царь Ород влил мертвецу в глотку расплавленное золото. На это и намекает Брант.
Кратет из Фив (IV – III вв. до н. э.) – древнегреческий философ-киник, ревностный приверженец учения Диогена. О нем рассказывали, что он отказался от своего имущества и вел бродячую жизнь.
О новых модах
Кто вечно только модой занят —Лишь дураков к себе приманитИ притчей во языцех станет.
* * *
Что было встарь недопустимо,Теперь терпимо, даже чтимо.Считалось ведь не без причин,Что борода – краса мужчин.А ныне – кроме деревенщин,Не отличишь мужчин от женщин:На всех помада и румяна(Раб Моды – та же обезьяна!),И шея вся обнажена,В цепях и в обручах она.О, пленник Моды, до чего жОн на невольника похож!Корзиной – волосы, кудряшки —Как на овечке иль барашке.Кто сушит голову в окнеНа солнышке, кто при огне.А вши – они не пропадут, —Напротив, обретут приютВ несчетных складках сокровенныхОдежд моднейших, современных!В кафтанах легких и в тяжелых,Широкофалдных, долгополых,В штанах, фуфайках и жилетах,В пантуфлях, сапогах, штиблетахЕврейский вкус царит опять!Да, Мода то вперед, то вспятьТолкает нас неугомонно,Свидетельствуя, что мы склонныВсегда бродить туда-сюдаПутем порока и стыда.Всесильна Мода, говорят.И вот на ней другой наряд —Кургузый, чуть не до пупа!Но модников толпа глупа.Позор вам, немцы! Прихоть МодыПротивна замыслам природы:Что сокровенным быть должно,То Модою обнажено.Но есть всему пределы, сроки —Страданьем платят за пороки.Раб Моды иль ее раба,И вас не пощадит судьба!
Дурачки-старички
Вот-вот я в гроб уже сойдуИль к живодеру попаду,Но с глупостью живу в ладу.
* * *
Хоть стал я дряхлым стариком,Слыву, однако, дураком:Столетний глупенький младенчик,Показываю свой бубенчикМальчишкам несмышленым я(Сильна над ними власть моя!),Мое ученье – им в забаву,А я стяжать желаю славу.В рай с этим не войдешь, о нет!Пример мой плох, и плох совет.
Чему учен, тому учу,Однако быть в чести хочу,Осмелюсь даже тем похвастать,Как посрамлен бывал я частоИ уличался в странах дальнихВ делах не очень-то похвальных.Да, воду я люблю мутитьИ не перестаю чудить,А где не справлюсь я никак,Поможет сын мой – Ганс-дурак.Я за него не беспокоюсь —Меня сынок заткнет за пояс!Он дурью жив, он ею дышит, —Дай срок – весь мир о нем услышит.«Вот, скажут, истинный дурак:Отец в сравненье с ним – сопляк!Он так еще себя проявит,Что весь дурацкий флот прославит!Отцам утеха на том свете,Когда их тут сменяют дети!
Так нынче повелось в народе,Что старость с мудростью в разводе.А сколь чиста у старцев совесть,Нам скажет о Сусанне повесть И о ее клеветниках —Двух похотливых стариках.
Старик-дурак себя погубит,Коль он порок и кривду любит.
Намек на библейское предание о прекрасной и добродетельной Сусанне. В доме мужа Сусанны постоянно бывали двое судей-старейшин, которые воспылали к ней нечистой любовью. Старцы подстерегли Сусанну возле водоема в ее саду, где она купалась, и, когда она отвергла их домогательства, обвинили ее в прелюбодеянии («Книга пророка Даниила», XIV по греческому тексту Библии).