Я, наконец, раздобыла 5-ю книгу серии (6-ю я прочитала раньше). Главная радость - это закрытая серия.
Действие романа происходит в Шотландии, куда Валентина с Оливером приехали в отпуск, а заодно навестить семью Оливера. Ну там всякое, про старый замок, находку тайного дневника Байрона и прочая и прочая. Предвкушений было много, но итог так себе.
Интересной была история из прошлого, а вот современный убийца меня не впечатлил, мотивы оказались туманными, такое ощущение, что автору интереснее было писать про прошлое, а убийцей просто назначили, кого пришлось.
4/5 - за историю из прошлого
Внезапно книга уже шестая, хотя 5-ю я еще не читала (но это мне не помешало), т.к. в библиотеке ин-та Сервантеса ее пока нет.
ГГ готовится к свадьбе, а на соседнем курорте массовое убийство химоружием. Преступником оказывается тот же человек, из-за которого гг ранее была подстрелена, поэтому она особенно рвется в бой.
Как всегда много вопросов к сомнительным действиям полиции ради сюжетных поворотов. Например, если преступник реально такой опасный (раз применил химоружие, что вообще уже походит на теракт, а не просто на убийство), то, мне кажется, группа захвата была бы готова и выехать, и вылететь в любой момент, и задействовано было бы гораздо больше сил. А тут все расследование казалось каким-то провинциальным, а никого в местном МВД даже не сильно волновало, что у них зарин распыляют… Развернуть
(4-я книга испанской детективной серии “Puerto escondido”)
Как-то так получилось, что детективы я в основном читаю испанские.
После 3 книги автор сказала, что завершила с этой серией и даже успела написать что-то другое, но тут пандемия и выходят еще 2 книги серии. 5-ю я пока не раздобыла, но спасибо электронной Библиотеке Института Сервантеса, дорвалась до 4-й и снова вернулась в Сантандер. В свое время первую книгу купила случайно в маленьком магазинчике в Пуэрто-де-ла-Крус на Тенерифе именно из-за того, что действие происходит в городе, в котором я прожила несколько дней.
Снова те же персонажи, новое расследование и знакомые места города. Единственное, что мне не понравилось - зачем-то гг добавили драмы в личной жизни, без драмы было бы лучше!
Первую книгу я случайно купила в отпуске в Испании, потому что действие разворачивалось в окрестностях Сантандера, где я когда-то была. Тогда же я узнала, что написаны еще две книги и сразу их купила.
В принципе неплохо, хотя я не фанатка детективов. Сюжет интересный, держит в напряжении, читается легко (самое то для пляжа). Как и в первой книге было три как будто разные истории, которые встречались в финале.
Есть еще 4 и 5 части книги, и теперь вот думаю, как бы из раздобыть.
Очень интересная книга. По названию уже было понятно, что будет грустно (Подождите меня на небе). Мария Торрес пишет о своих умерших друзьях. Она пишет о двух испанских писателях, с которыми дружила с 14 лет. В этом произведении они оказываются в различных местах и в разные исторические периоды. Ведь после смерти мы все свободны и можем отправиться куда захотим. И конечно это и родной квартал и любимый кинотеатр. В целом книга очень теплая, с юмором. Я думаю, что Теренси Мош и Мануэль Васкес Монтальбан очень оценили бы книгу своей подруги и поняли как она по ним скучает, и как ей их не хватает. Могу сказать, что прочитав эту книгу я познакомилась сразу с четырьмя новыми для меня писателями. (Сестра Теренси Мош Ана Мария - тоже писательница). Обложка очень говорящая. Все трое сидят… Развернуть
Я исповедуюсь - это игра временами, лицами, словом... сплошная литературная игра.
История Адриа и того, как своеобразное воспитание, заложенное его родителями, повлияло на всю оставшуюся жизнь нашего героя. Адриа вырос скрипачом, мыслителем и полиглотом (в т.ч. выучил русский, читал Белинского и Пушкина, что приятно удивило).
Ещё больше основной линии сюжета мне понравились "исторические" экскурсы автора, особенно в начале книги, где мы узнаем историю создания скрипки и жизни людей, с ней тем или иным образом связанных. Эти вставки просто волшебны.
А ещё это история современных Ромео и Джульетты. И дружбы на всю жизнь. Холокоста и ксенофобии из века в век. Вопросов воспитания, жизненных целей, роковых ошибок, малодушия и храбрости, одиночества и жажды славы.
Виртуозное мастерство Жауме Кабре… Развернуть
Этот роман, первый роман Виткевича, целиком и полность посвящен Страсти (именно с заглавной буквы !).
Страсть главного героя имеет поистине демонический оттенок. И не столько из-за демонического образа объекта Страсти , сколько из-за своеобразия натуры поглощенного этой Страстью Бунго.
Роман не переведен на русский ( как жаль!). Читала на испанском. Думаю, что начинать знакомство с творчеством Виткевича стоит именно с этого дебютного его романа, не столь ошеломительного, как "Ненасытимость" и "Прощание с осенью", но их предопределяющего.
У романа эпиграф, много говорящий и об авторе, и об его творении:
"Бездна зияет на поверхности, но поверхность оказывается дном бездны".
Первый раз читаю Марию Орунью, хотя это не первая её книга. Вроде как, читатели знают её стиль и о чём она пишет. Думаю, хорошо, что я не знала, так как книга для меня была полнейшей загадкой, а заинтриговать Автор умеет.
Среди развалин в районе Мота дэ Треспаласиос (популярное место в Испании среди археологов) найдена мёртвая девушка, тело без признаков насилия, выражение лица спокойно, руки скрещены, одета, мягко сказать, не по моде, а как средневековая принцесса..... Нашедшие тут же принялись гадать, что же это? Не Изабелла ли Католичка? Где-то здесь коридор из прошлого? Или это чей-то зловещий спектакль? Принялись рассматривать красавицу: ногти не накрашены, да и вообще макияжа нет, одежда странная, и нашли при ней монету... XVI века...
Наверное дальше не стоит раскрывать сюжет, дабы… Развернуть
Рассказы в книге произвели на меня разное впечатление. Какие-то были совсем непонятны, поэтому и не понравились. Например, Богословы (Los teólogos) написаны сложным языком, через который мне не удалось пробраться. Также не уловила идею, о которой Борхес говорит в послесловии, в рассказе Deutsches Requiem.
Мне очень, очень понравились Дом Астария, Заир, Абенхакан эль Бохари, погибший в своем лабиринте и Ожидание. В целом стиль Борхеса отличается от всего, что я читала. Рассказы небольшие, но интересные, захватывают внимание - невозможно оторваться, не дочитав до конца.
прочитана в рамках Игры в классики
Это была первая моя взрослая книга на испанском, пусть и в жанре янг эдалт.
И к моему приятном удивлению это ыбо не так сложно.
Хотя сначала я читала главу на англе, а потм уже на испе. Но в какой-то момент я поняла, что мне скучно сразу же перечитывать и я перешла на систему 5:5.
Пока я начала читать 3 я уже не помнила, что было в оригинале и становилось уже интересно читать.
Но интереснее всего было читать изначально на испанском. Лишь изредка или вовсе не не консультируясь у оригинала
И я даже нашла ошибки в переводе.
Так когда Лара джин вспоминала о поездке в Мексику, переводчики перепутали её сестер - и испанский практиковать хотела младшая 9-летняя девочка, а не её 18 девочка.
И этот забавный момент, когда Три стала Трээ. Так как имена просто оставили как есть, не учитывая… Развернуть
Книжка просто волшебная. Очень тягучая, медитативная - в ней почти ничего не происходит.
Сложно описать, о чём она. Это история молодой пары (собственно, Марты и Фернандо), рассказанная через их бесконечные разговоры, воспоминания, фантазии. Внутренний мир во всей его красе - и действительно веришь, что вот так мог бы думать любой из нас. Очень люблю такое, когда писателю удаётся меня убедить в чём-то. И ещё люблю, когда при всей кажущейся слащавости темы (закрытый мирок двух влюблённых), автор ни в какую слащавость не скатывается.
Забавно, что герои только и делают, что вспоминают, видят сны и мечтают - и всё повествование похоже на чей-то пересказанный сон. И Фернандо, и Марта оба мечтатели, каких поискать - каждый на свой лад, но опять же - писатель не переигрывает, не скатывается в… Развернуть
Просто чудесная книга!
В ней рассказывается о жизни мальчика Даниэля в испанской деревне в эпоху Франко.
Даниэль и его двое друзей всё время ищут приключения на свою голову и другие части тела: охотятся на птиц, таскают яблоки из чужого сада, теряют штаны и даже способствуют одному браку. Кроме того, они рассуждают о том, что такое высохшая утроба, какие на вкус шрамы и когда можно плакать настоящему мужчине. При этом мы видим, как Даниэль постепенно взрослеет, обретая своё понимание жизни, дружбы и любви, а также переживая первые утраты.
Помимо жизни Даниэля в книге также описывается целая череда персонажей - жителей деревни. Святоши, старые девы, сплетницы, безбожники, чудаки, сиротки - у каждого жителя обязательно есть своё прозвище (и оно совсем необязательно приятное), и своя… Развернуть
Книга с восхитительным языком (Анна Матуте , снимаю шляпу, это просто физическое наслаждение - читать такую прозу), но с (будем честны) довольно скучным сюжетом. Кроме того - сюрприз-сюрприз! - роман оказался незаконченным, так как писательница умерла. Мне было обидно, так как я этого не знала, и только что-то начало происходить - адьйос, конец.
История о молоденькой девушке, вынужденной вернуться домой из монастыря, где она училась. Дома ее ждет гражданская война, деспотичный отец, прикованный к коляске, неожиданно обретенный брат, портрет бабушки, старый чердак и пробуждающаяся сексуальность. Неплохая завязка, но увы.
Es la historia sobre chico que no quiere dejar su pueblo nativo. El tiene la profunda nostalgia y, bajo de su impacto, empezó a recordar todos los acontecimientos que eran en su alma. Los lectores averiguan sobre muchas habitantes del pequeño pueblo donde, como Daniel, el Mochuelo dice: "los chopos y el riachuelo y el soto eran siempre los mismos" y esto, desde su punto de vista, es la gran belleza del mundo.
В отличие от куратора (правильно?) этого автора, книга мне очень понравилась. Согласна с тем, что сюжет иногда слишком медленно развивается, слишком много описаний личной жизни женщины-полицейского Амайи Салазар. Советую почитать две остальные части, они подинамичней и поинтереснее, хотя также изобилуют описаниями личных переживаний и терзаний главной героини. Мне лично книги нравятся тем, что популяризируют культуру басков и их древнюю мифологию, неизвестную широкому читателю. Также хочется отметить, что на мой взгляд эта детективная серия перекликается с серией Камиллы Лэкберг. Думаю, что Долорес Редондо вдохновилась маленьким северным городком Фьяльбака и решила "перенести" его на север Испании. Главные героини во многом похожи, стоит только прочитать один из романов Лэкберг. Обе… Развернуть
«Флигель упокоения»
Что же представляет собой эта книга? По словам автора это "продукт горького и поучительного личного опыта". Но книга, конечно же, художественная, и автобиографичного в ней мало. О ее замечательности свидетельствует хотя бы тот факт, что она переиздавалась 26 раз. В романе нет никакого действия, ничего не происходит. Села говорит, что цель его книги -- снять маску с обстоятельств времени и пространства.
Произведение состоит из двух частей. В первой части мы знакомимся с пациентами туберкулезного санатория в тот период, когда они уже больны, но еще надеятся на выздоровление. Во второй части те же пациенты за несколько дней до смерти.
Автор знаком с темой не понаслышке. Камило Хосе Села находился на лечении от туберкулеза дважды. В первый раз в возрасте 15 лет в санатории… Развернуть
Средненький испаноязычный детектив, который я и читать-то не планировала, да и вообще наткнулась на книжку совершенно случайно. И (какая знакомая история!) купилась на симпатичную обложку и аннотацию. В целом, о прочтении не жалею, но особого шедевра не получила.
Этот роман – первый в трилогии о девушке-детективе Амайе Салазар, живущей и расследующей преступления в Памплоне (это древний город в северной части Испании, в провинции Наварра). В первой части этой серии Амайе предстоит борьба на два фронта.
Во-первых, в округе орудует маньяк, убивающий девочек-подростков и, по-видимому, преследующий самые что ни на есть «благие» цели. Он не просто не насилует своих жертв, но и заботливо стирает им косметику, расчесывает волосы и разбрасывает по их телам сладости. Короче говоря,… Развернуть
Очень красивая, теплая книга. Как жаль, что "Дорога" (1950) переводилась на русский только один раз - в 1975 году... Этот рассказ о жизни маленького мальчика в деревне, о его первых впечатлениях и первых друзьях. Читая, задавала себе вопрос, не ознакомился ли Брэдбери с этим произведением, когда писал "Вино из одуванчиков" (1957), временная разница-то между произведениями небольшая - всего семь лет. Вся история построена на воспоминаниях 11-летнего мальчика о жизни, о соседях, друзьях, деревне, обо всем. А основной конфликт в самоопределении. Он, несмотря на жгучее желание отца сделать из него человека, совершенно не хочет уезжать в город учиться и бросать здесь все, что ему так дорого. Он хочет для себя иного пути, но понимает, что права выбора он лишен. С рождения единственного сына… Развернуть