Меня всегда удивляла и удивляет некая особенность наших переводчиков - перевирать оригинальные названия. Это касается как фильмов, так и книг. Иногда, конечно, перевод звучит красивее, поэтичнее по сравнению с оригинальным названием. Но порою диву даешься: что толмачи курили? Так вот, давайте укажем книги, где перевод отличается от оригинала. И если НАШ, русскоязычный вариант, кажется вам лучше, голосуем.
Пишите, пожалуйста, ПЕРЕВОД оригинального названия!
Свернуть
Меня всегда удивляла и удивляет некая особенность наших переводчиков - перевирать оригинальные названия. Это касается как фильмов, так и книг. Иногда, конечно, перевод звучит красивее, поэтичнее по сравнению с оригинальным… Развернуть
Ветка комментариев
http://www.livelib.ru/selection/1791#books
там подборка какая-то заброшенная... двойники, книги без комментариев и т.д.
Я согласна, но думаете эта подборка через полгода не будет заброшена?
Можно книги оттуда скопировать и не мучиться. Кто дополнит чем-то - хорошо. Будет нам красивая подборка с комментариями к книгам. ))