Переводы разные, но собрание сочинений одно было :-) Правда, это было начало 90-х и там даже с фамилией редактора собрания сочинений определиться толком не могли, как ее написать :-)
Я тут предвкушаю уже чтение одной книги. По слухам там есть слова живопырка, левада, коттоновый и вертопрах :-)
Читаю уведомление на почте сначала название группы, потом твой комментарий, опять возвращаюсь к названию темы, снова смотрю кто пишет. Первая мысль - что-то здесь не так, вторая - за нами следят :D
Потом подумала, что раз начала так тормозить, то пора ложиться спать, мозг переутомился:))))
Ветка комментариев
Знаешь, после того, как одного персонажа называли Бергер, Берджер, Бургер и Брагер, я уже ничему не удивляюсь.
Это все в одном переводе?
Мне как-то попался перевод, где Мулан назвали мужчиной)
Переводы разные, но собрание сочинений одно было :-) Правда, это было начало 90-х и там даже с фамилией редактора собрания сочинений определиться толком не могли, как ее написать :-)
Я тут предвкушаю уже чтение одной книги. По слухам там есть слова живопырка, левада, коттоновый и вертопрах :-)
Живопырка? Что-то я такое недавно слыхала :)
Читаю уведомление на почте сначала название группы, потом твой комментарий, опять возвращаюсь к названию темы, снова смотрю кто пишет. Первая мысль - что-то здесь не так, вторая - за нами следят :D
Потом подумала, что раз начала так тормозить, то пора ложиться спать, мозг переутомился:))))
Слежу-слежу, ага)))
Я знаю эту книгу! Там еще есть "пейпербэк издательства Пингвин" и кенгуруха!
А что не так с левадой?
С левадой все так. Просто в компании с живопыркой и прочим она странно смотрится :-)