Шэрон Кей Пенман - американская писательница.
Родилась в Соединенных Штатах Америки, в Нью-Йорке, в 1945 году. Она получила историческое образование, закончив Техасский университет в Остине, но по профессии стала юристом и до полного перехода к писательской деятельности работала в сфере налогового права. Первая ее попытка заняться литературой относится к студенческим годам. Путь оказался тернист: когда рукопись книги «Солнце во славе», (The Sunne in Splendour) посвященной смутным временам война Алой и Белой розы в Англии, была почти уже закончена, ее похитили из автомобиля Пенман. Едва ли похитителей интересовало сочинение никому не известной студентки, но рукопись пропала безвозвратно. Впавшая в отчаяние писательница не бралась за перо в течение пяти лет.
Но притяжение творчества преодолело трудности, и в 1982 году роман был воссоздан заново и переработан, увеличившись в объеме почти в два раза. Книга была тепло встречена как читателями, так и критиками, сразу заявив о Пенман как о восходящем светиле художественной исторической литературы. Она начинает работу над книгой «Земля, где обитают драконы» (Here Be Dragons), ставшей первой частью так называемой «Валлийской трилогии». Действие серии развивается на протяжении XIII в. в Уэльсе, в период наивысшего расцвета королевства Гвинед и его борьбы с могучим английским соседом. Эта овеянная мифами земля настолько очаровала писательницу, что она приобрела там дом и с тех пор живет как в Америке, так и в Великобритании.
Поверив в свои силы, Пенман берется за эпоху, давно привлекавшую ее — историю Англии времен Плантагенетов. Она обращается к истокам династии, основателями которой выступают такие противоречивые фигуры как Генрих II и его жена, легендарная красавица Алиенора Аквитанская. Сложные отношения между супругами, переплетение любви и ненависти, создание самой могущественной державы своего времени, так называемой Анжуйской империи, становятся главной темой новой трилогии писательницы. В 1995 году выходит первая ее книга «Пока Спаситель спал» (When Christ and His Saints Slept). Со всей присущей ей обстоятельностью, Шэрон Кей Пенман начинает рассказ с предыстории героев, обращаясь к насыщенной событиями теме междоусобной войны между королем Стефаном и императрицей Мод (Матильдой) за обладание английской короной. Продолжением становится роман «Время и случай» (Time and Chance), вошедший в список бестселлеров «Нью-Йорк Таймс». История Генрих и Алиеноры развивается, а их держава, объединяющая английские и французские земли становится могущественнее с каждым днем. Но раздор короля с его близким другом и советником, архиепископом Кентерберийским Томасом Бекетом уже сулит времена испытаний. Третья часть трилогии «Дьявольское семя» (Devil's Brood), посвящена трагической развязке этой величественной истории.
Помимо полноформатных романов Шэрон Кей Пенман внесла свой вклад в развитие такого популярного жанра как исторический детектив. Как она призналась сама, для нее это было чем-то вроде развлечения, возможностью отдохнуть от серьезных тем. Но это вовсе не означает, что в работе над серией писательница отошла от незыблемых принципов глубокой проработки исторического материала и достоверного изображения действительности. Главным героем серии из четырех книг выступает Джастин де Квинси, ставший волей случая доверенным лицом королевы Алиеноры и раскрывающий по ее поручению самые запутанные преступления. Первая книга серии, «Человек королевы» (The Queen's Man), была номинирована на престижную детективную премию «Эдгар».
Но главным делом для автора по сей день остается история династии Плантагенетов. Пенман приступила работе над серией, непосредственно продолжающей трилогию о Генрихе и Алиеноре. Она посвящена их преемнику, королю Ричарду Львиное Сердце. Среди средневековых монархов Ричард как никто овеян романтическим ореолом короля-воина, крестоносца, истинного воплощения рыцаря. Не отрицая этих действительно присущих Львиному Сердцу черт, Пенман позволяет нам беспристрастно взглянуть на своего героя, оценить его достоинства и недостатки. На данный момент в новой серии вышли два тома «Львиное Сердце» (Lionheart) и «Королевский выкуп» (A King's Ransom), охватывающие участие Ричарда в Третьем крестовом походе и его пребывание в плену у коварного герцога Австрийского.
Пенман по праву снискала любовь читателей, признание критиков и уважение коллег по писательскому цеху. Джордж Мартин, автор знаменитой «Игры престолов», выразился так: «Шэрон Кей Пенман — на сегодняшний день сильнейший из исторических романистов, работающих на ниве Средневековья… История оживает под ее пером».
Шэрон Кей Пенман - американская писательница. Родилась в Соединенных Штатах Америки, в Нью-Йорке, в 1945 году. Она получила историческое образование, закончив Техасский… Развернуть
Сэр Вальтер Скотт - английский писатель, поэт и историк, шотландец по происхождению.
Ранние годы
Родился в Эдинбурге в семье адвоката Вальтера Скотта (1729—1799), его мать, Анна Резерфорд, была дочерью профессора медицины Эдинбургского университета. В семье из 12 детей выжило шестеро, Вальтер был 9-м по счёту ребёнком. В раннем возрасте переболел детским параличом, что привело к атрофии мышц правой ноги и пожизненной хромоте. Несмотря на физический недостаток, уже в раннем возрасте он поражал окружающих живым умом и феноменальной памятью. Детство Скотта тесно связано с Шотландскими границами, где он проводил время на ферме своего деда в Сэндиноу, а также в доме своего дяди близ Келсо.
В колледже Скотт увлекся альпинизмом, окреп физически, и приобрел популярность среди сверстников как отличный рассказчик. Он много читал, в том числе античных авторов, увлекался романами и поэзией, особо выделял традиционные баллады и сказания Шотландии. В 1786 года Вальтер Скот поступил учеником в контору отца, а с 1789 по 1792 гг. изучал право, готовясь стать адвокатом. Вместе со своими друзьями организовал в колледже «Поэтическое общество», изучал немецкий язык и знакомился с творчеством немецких поэтов.
В первые годы самостоятельной адвокатской практики Вальтер Скотт ездил по стране, попутно собирая народные легенды и баллады о шотландских героях прошлого. Он увлекся переводами немецкой поэзии, анонимно опубликовал свои переводы баллады Бюргера «Ленора». В 1791 году он познакомился со своей первой любовью — Вильяминой Белшес, дочерью эдинбургского адвоката. Скотт пять лет пытался добиться взаимности Вильямины, однако девушка держала его в неопределённости и в конце концов предпочла ему Вильяма Форбса, сына состоятельного банкира, за которого и вышла замуж в 1796 году. Неразделённая любовь стала для молодого человека сильнейшим ударом; частички образа Вильямины в последущем не раз проявлялись в героинях романов писателя.
Творчество
Романы Скотта распадаются на две основные группы. Первая посвящена недавнему прошлому Шотландии, периоду гражданской войны: от пуританской революции XVI в. до разгрома горных кланов в середине XVIII, — а отчасти и более позднему времени [«Уэверли» (Waverley, or Sixty years since, 1814) «Гай Маннеринг» (Gay Mannering, 1815), «Эдинбургская тюрьма» (The Heart of Midlothian, 1818), «Шотландские пуритане» (Old mortality, 1816), «Ламермурская невеста» (The bride of Lammermoor, 1819), «Роб Рой» (Rob Roy, 1817), «Монастырь» (The Monastery, 1820). «Аббат» (The Abbot, 1820), «Сен-Ронанские воды» (St. Ronan’s Well, 1823), «Антиквар» (The Antiquary, 1816) и др.]. В этих романах Скотт развертывает необыкновенно богатый реалистический типаж. Это целая галерея шотландских типов самых разнообразных социальных слоев, но преимущественно типов мелкой буржуазии, крестьянства и деклассированной бедноты. Ярко конкретные, говорящие сочным и разнообразным народным языком, они составляют фон, который можно сравнить только с «фальстафовским фоном» Шекспира. В этом фоне немало ярко комедийного, но рядом с комическими фигурами многие плебейские персонажи художественно равноправны с героями из высших классов. В некоторых романах — они главные герои, в «Эдинбургской тюрьме» героиня — дочь мелкого крестьянина-арендатора. Скотт по сравнению с «сентиментальной» литературой XVIII в. делает дальнейший шаг на пути демократизации романа и в то же время дает более живые образы. Но чаще все же главные герои — это условно идеализированные молодые люди из высших классов, лишенные большой жизненности.
Вторая основная группа романов Скотта посвящена прошлому Англии и континентальных стран, преимущественно средним векам и XVI в. («Айвенго» (Ivanhoe, 1819), «Квентин Дорвард» (Quentin Durward, 1823), «Кенильворт», (Kenilworth, 1821), «Анна Гейерштейнская» (Anne of Geierstein, 1829) и др.). Здесь нет того интимного, почти личного знакомства с еще живым преданием, реалистический фон не столь богат. Но именно здесь Скотт особенно развертывает свое исключительное чутье прошлых эпох, заставившее Огюста Тьерри назвать его «величайшим мастером исторической дивинации всех времен». Историзм Скотта -прежде всего внешний историзм, воскрешение атмосферы и колорита эпохи. Этой стороной, основанной на солидных знаниях, Скотт особенно поражал своих современников, не привыкших ни к чему подобному. Данная им картина «классического» средневековья («Ivanhoe» — «Айвенго», 1819) в настоящее время сильно устарела. Но такой картины, одновременно тщательно правдоподобной и раскрывавшей такую непохожую на современность действительность, в литературе еще не было. Это было настоящим открытием нового мира. Но историзм Скотта не ограничивается этой внешней, чувственной стороной. Каждый его роман основан на определенной концепции исторического процесса в данное время. Так, «Квентин Дорвард» дает не только яркий художественный образ Людовика XI и его окружения, но вскрывает сущность его политики как этапа в борьбе буржуазии с феодализмом. Концепция «Айвенго», где центральным фактом для Англии конца XII в. выдвинута национальная борьба саксов с норманнами, оказалась необыкновенно плодотворной для науки истории, — она была толчком для известного французского историка Огюста Тьерри. При оценке Скотта надо помнить, что его романы вообще предшествовали работам многих историков его времени. В 1830 году он переносит первый апоплексический удар, который парализовал его правую руку. А в 1832 году, не оправившись после четвертого удара, Вальтер Скотт скончался.
В настоящее время в поместье Скотта Эбботсфорд открыт музей знаменитого писателя.
Сэр Вальтер Скотт - английский писатель, поэт и историк, шотландец по происхождению. Ранние годы Родился в Эдинбурге в семье адвоката Вальтера Скотта (1729—1799), его мать,… Развернуть
Шота́ Руставе́ли (груз. შოთა რუსთაველი, 1172—1216) — грузинский государственный деятель и поэт XII века, автор хрестоматийной эпической поэмы «Витязь в тигровой шкуре» (вариант перевода — «Витязь в барсовой шкуре»).
Достоверных биографических сведений о Руставели сохранилось очень мало. Не известны даже годы рождения и смерти поэта. Главный источник сведений пролог поэмы, посвященный царице Тамаре (правила в 1184-1207 годах) и ее соправителю-мужу Давиду Сослани. Таким образом, поэма (не первое произведение Руставели) создана не ранее конца 80-х годов 12 века и не позднее 1-го десятилетия 13 века. Можно предположить, что Руставели родился на рубеже 60-70-х годов 12 века. В прологе два раза упоминается, что автор поэмы Руставели (Руствели), что значит "владетель Руставского поместья" или "выходец из Рустави". По некоторым данным, свое образование Руставели завершил в Греции. Считается, что Руставели был государственным казначеем царицы Тамары (сохранилась его подпись на одном из актов, относящемся к 1190 году). Руставели также реставрировал и расписывал грузинский монастырь святого Креста в Иерусалиме. По легенде, безнадежно влюбленный в свою повелительницу, он кончил жизнь в келье этого монастыря. На одной из колонн монастыря обнаружена фреска, по предположению ученых, изображающая Руставели.
"Витязь в тигровой шкуре" одна из величайших поэм мировой литературы. Всего в поэме 1637 строф, по 16 слогов в стихе. Она дошла до нас в многочисленных рукописях, с массой интерполяций и дополнений и с продолжением, известным под именем "Оманиани". Причины отсутствия древнейших списков поэмы, близких ко времени ее создания, - как в многочисленных набегах чужеземных завоевателей на Грузию и связанных с этим бедствиях, так и в том, что поэма преследовалась духовенством, как противное христианскому смирению сочинение светского характера.
Полные переводы «Витязя в тигровой шкуре» есть на немецком (Leist, «Der Mann im Tigerfelle», Лейпциг, 1880), французском («La peau de léopard», 1885), английском, арабском, азербайджанском, армянском, испанском, итальянском, украинском, («Витязь в тигровій шкурі», 1937, Микола Бажан), китайском, курдском, персидском, японском, чувашском (2008, в переводе Юхма Мишши), на иврите, хинди и др. На польском языке существуют два полных текста — переведенный в 1960 году с русского перевода Николая Заболоцкого и перевод с грузинского оригинала редакции царя Вахтанга VI, осуществлённый в 1976 году Ежи Загорским.
На русском языке существует 5 полных поэтических переводов поэмы (Константин Бальмонт, 1933; Пантелеймон Петренко, 1937; Георгий Цагарели, 1937; Шалва Нуцубидзе, 1937; Николай Заболоцкий, 1957) и десятки её изданий. Существует также построчный перевод С. Г. Иорданишвили, который долго ходил по рукам в машинописном виде, пока не был опубликован в 1966 году (к помощи этого подстрочника прибегал, в частности, Н. Заболоцкий).
Отрывки из поэмы на протяжении с 30-х и до 80-х годов XX века часто переводились и многократно публиковались на всех языках народов СССР и стран социалистического лагеря.
Доныне остается неразрешенным и вопрос, откуда Руставели заимствовал сюжет своей поэмы. В литературе было высказано три мнения: первое основывается на словах самого Pуставели, который в 16-й строфе поэмы заявляет, что "он нашел персидский рассказ и переложил его стихами, словно крупную жемчужину, переходящую из рук в руки"; однако персидский оригинал, несмотря на все поиски, до сих пор не найден. Второе мнение впервые было высказано проф. Д.И.Чубиновым, который доказывает, что Руставели не заимствовал сюжета "Барсовой кожи" у восточных писателей; она создана им самим и направлена к прославлению царицы Тамары. Третье мнение принадлежит А.Хаханову; сравнивая стихи Руставели с народными песнями о Тариель, он предположил, что искусственная поэма XII века имеет своим основанием народную поэзию, подобно тому, как "Фауст" и "Гамлет" восходят к средневековым народным традициям. Руставели воспользовался народным сказанием для изображения великой исторической эпохи.
Персонажи представители разных народов (в том числе и вымышленных). Искусно используя приемы сюжетной маскировки, Р. художественно правдиво изображает современную ему действительность Грузии. В поэме сочетаются два основных повествовательных цикла (индийский линия Тариэла и Нестан-Дареджан, и арабский линия Автандила и Тинатин). Глубокая психологическая характеристика героев, изображение внутренней сущности явлений основные черты новаторства Руставели. Он создал галерею живых, полнокровных, пластичных характеров; его герои самоотверженные, бесстрашные борцы за торжество справедливости и счастья, обобщенные, типизированные образы передовых людей феодальной Грузии 12 века. Главную героиню поэмы, добродетельную и кроткую Нестан-Дареджан, охватывает дух протеста, когда она узнает, что ее ожидает брак по принуждению. Стойко переносит героиня заточение в Каджетской крепости, являющейся символом тирании, изуверства и земного мрака. Борьба трех витязей-побратимов за освобождение Нестан увенчивается победой. Оптимистическая идея торжества справедливости над произволом, добра над злом лежит в основе поэмы: человек должен дерзать, он может добиться полного счастья на земле.
Поэма Руставели восторженный гимн свободной, земной, чистой и возвышенной любви. Поэт отвергает любовь грубо чувственную, плотски низменную. В поэме ярко выражена идея преклонения перед женщиной, поэтически обоснована возможность нравственно-интеллектуального равенства мужчины и женщины.
Поэма проникнута идеей патриотизма. Политический идеал Руставели объединенное, сильное, единодержавное государство во главе с просвещенным и гуманным царем. Поэт осуждает феодальные распри и сепаратистские устремления знати, ценит жизнь разумную, достойную благородного человека. Его герои не страшатся смерти. Поэт клеймит позором лжерыцарей, малодушных горе-воинов, подлых трусов и предателей, клятвопреступников, льстецов и лицемеров. Он превозносит рыцарскую доблесть и отвагу, смелость и дерзание.
"Витязь в тигровой шкуре", бесспорно, имеет некоторое сходство с западноевропейскими рыцарскими романами и с восточными эпико-романтическими поэмами средневековья, однако в целом Руставели шел самостоятельным путем. Великий гуманист, он, в противовес церковно-аскетической морали, провозглашает свободу личности, свободу мысли и чувств, ратует за человеческую жизнь, не предопределенную божественным провидением, роком. Руставели воплотил идеалы и чаяния своего народа, но ему чужда национальная ограниченность. Мир его идей имеет общечеловеческое значение. Своим свободомыслием поэт предвосхитил гуманистические идеи раннего Возрождения.
Впитав богатство древнегрузинской письменной культуры и одновременно следуя лучшим фольклорным традициям, Руставели развил и поднял на большую высоту грузинскую поэзию в целом. Поэма написана изящным, легким, музыкально-напевным стихом шаири. Руставели - законодатель и непревзойденный мастер этого стиха. Для поэтической речи Руставели характерны метафоричность и афористичность. Лирические прелюдии, эпистолии, не нарушая динамичности действия, красочно обрамляют сюжет и оживляют повествование. Руставели - родоначальник нового грузинского литературного языка.
Шота́ Руставе́ли (груз. შოთა რუსთაველი, 1172—1216) — грузинский государственный деятель и поэт XII века, автор хрестоматийной эпической поэмы «Витязь в тигровой шкуре» (вариант… Развернуть
Кретьен де Труа, Крестьен из Труа — выдающийся средневековый французский мастер куртуазного романа.
О жизни Кретьена де Труа известно мало. Сюжеты и стиль его романов свидетельствуют о его хорошем образовании, свойственного клирикам того времени, а намёки и посвящения указывают на связи Кретьена де Труа с двором графини Марии Шампанской (с 1164), по указанию которой Кретьен де Труа написал роман о Ланселоте, и с двором графа Филиппа Фландрского (1169—1188), по заказу которого был написан роман о Персевале, оставшийся незаконченным из-за смерти автора.
Кретьен оставил не только пять романов, но также образцы лирики, поэму «Филомена» и памятник житийной литературы — агиографическую поэму (её иногда неточно называют «романом») «Вильгельм Английский».
Очевидно юношеское увлечение Кретьена Овидием. Следы этого увлечения обнаруживаются не только в сохранившейся «Филомене» и в названиях других, не дошедших до нас, обработок ряда Овидиевых сюжетов, не только в прямом указании на увлечение древнеримским поэтом (с этого начинается, как известно, «Клижес»), но и в выявленных исследователями реминисценциях из Овидия в ряде романов.
До нашего времени дошло несколько куртуазных романов Кретьена де Труа: «Эрек», повествующий о победе любви над рыцарской доблестью, «Клижес», обработанная в соответствии с требованиями куртуазного стиля история Тристана и Изольды, «Рыцарь в тележке» о любви Ланселота к королеве Джиневре, «Ивейн, или рыцарь со львом» о конфликте любви и рыцарской доблести, «Сказание о Граале, или Персеваль», объединившее историю простеца Персеваля с мистическими мотивами христианских апокрифов.
В настоящее время устанавливается следующая датировка произведений Кретьена: «Эрек и Энида» датируется приблизительно 1170 г., «Клижес», также весьма приблизительно,— 1176 г., «Ивейн» и «Ланселот» — 1176—1181 гг., «Персеваль» — 1181—1191 гг.
Министериал незнатного происхождения, основоположник куртуазного стиля в северо-французской литературе, Кретьен де Труа в выборе сюжетов и в описании любовных отношений находится ещё на стыке двух эпох.
Кретьен де Труа вслед за Васом вводит в куртуазную литературу бретонские мотивы: романы «Эрек», «Ивейн», «Ланселот», «Персиваль» разыгрываются при дворе короля Артура. В то же время в «Эреке» прослеживается античное и византийское влияние, однако «греховный и постыдный» любовный сюжет о Тристане и Изольде, прославляющий силу любви, вызывает в Кретьене де Труа протест.
Неоднозначность взглядов Кретьена де Труа прослеживается и в его отношении к женщине. В ранних романах де Труа подвергает своих героинь суровым испытаниям, например, в романе «Эрек» супругу Эрека Энид за отсутствие приличествующего супруге смирения. А в других песнях Кретьен де Труа развивает одно из основных положений нового понимания любви как куртуазного служения замужней даме, считая его наиболее совершенной и достойной формой страсти.
Кретьен де Труа колеблется между старым феодально-церковным и новым светско-куртуазным мировоззрением. В его творчестве ясно обнаруживаются черты, позволяющие сблизить куртуазность с ренессансным рационализмом и внимательным отношением к переживаниям человека. В своём творчестве Кретьен де Труа пытается соответствовать идеалу ясной и разумной гармонии, свойственному куртуазной поэзии.
У Кретьена были свои ученики, и одному из них, Годфруа де Ланьи, он препоручил закончить наскучившее мэтру повествование о любовных безумствах Ланселота Озерного. Это уже первый шаг к созданию «школы», контуры которой, впрочем, ещё едва намечаются.
Кретьен де Труа, Крестьен из Труа — выдающийся средневековый французский мастер куртуазного романа. О жизни Кретьена де Труа известно мало. Сюжеты и стиль его романов… Развернуть
Английский писатель, родился 5 июля 1949 года в уэльсском городе Кардифф в семье налогового инспектора. В послевоенной Англии Фоллетам жилось прямо таки несладко, как, впрочем, и многим другим британцам. В детстве Кен Фоллет был лишен таких радостей, как телевизор или кино, поэтому его богатое воображение искало выхода в книгах. Когда ему было 10 лет, семья переехала в Лондон. Там же в возрасте 18 лет он поступил в университет, где изучал философию. В университете он увлекся политикой, вступив в Лейбористскую партию, приобрел жену Мэри и в июле 1968 года сына.
В 1970-м закончил университет и курсы журналистики, вернулся в Уэльс, где получил работу в газете South Wales Echo.
В 1973-м возвращается в Лондон и работает в Evening News. Тогда же в семье Фоллетов рождается второй ребенок, на этот раз дочь.
Со временем работа в газете перестает приносить удовольствие. Фоллет начинает писать книги. Однако, на протяжении нескольких лет это не более чем хобби, книги пока не могут приносить существенный доход. И только в 1978 году выходит его первый настоящий бестселлер Игольное ушко о работе британской контрразведки в годы Второй Мировой Войны. Роман имел большой успех и Фоллет становится знаменитым писателем.
Гонорары позволили Кену и Мэри Фоллет снять в 1979 году виллу рядом с Ницой, где они прожили три года. Вернувшись из Франции, Кен Фоллет знакомится с коллегой по партийной работе Барбарой Броер. Знакомство оказывается роковым и в 1984 году они становятся мужем и женой.
Свою писательскую деятельность Фоллет успешно сочетает с активной работой в Лейбористской партии. Его романы имеют стабильный успех - с 1978 года он написал полтора десятка бестселлеров, некоторые из них экранизированы.
Кен Фоллетт приобрёл всемирную известность романом «Игольное ушко» (англ. Eye of the Needle). Книга была переведена на 30 языков и вышла тиражом 12 миллионов.
Английский писатель, родился 5 июля 1949 года в уэльсском городе Кардифф в семье налогового инспектора. В послевоенной Англии Фоллетам жилось прямо таки несладко, как, впрочем, и… Развернуть
Перну Режин - французский историк-медиевист, писательница, выпускница Школы хартий, основательница исследовательского центра Жанны д'Арк в Орлеане (1974). Много лет преподававшая средневековую культура в Университете Экса, сотрудничавшая с музеем Реймса Режин счастливо совмещала профессиональную деятельность с широкой популяризацией истории.
В 1929 она получила степень бакалавра в области литературы в университете Aix-Marseille University. Затем Режин получила докторскую степень по литературе В Национальной школе хартий и Школе Лувра. Она росла в обедневшей семье, поэтому ей пришлось поработать в различных профессиях (учитель, репетитор, архивист), пока она заканчивала университетские исследования и ожидала должности в музее. Позже Режин стала хранителем в Музее Реймса в 1947, в Музее Истории Франции в 1949, в Национальном архиве США и в Центре Жанны д'Арк (который она основала в 1974 по просьбе Андре Мальро).
В первую очередь, Режин Перну была историком Средневековья, однако она также издала несколько популярных работ по истории. Перну была членом-учредителем Академии Morvan в 1967. В 1978 она получила Grand Prize of the City of Paris, а в 1997 Французская Академия наградила Перну за работу (достижения) на протяжении всей ее жизни.
В 1988 она совершила путешествие на Кипр, чтобы изучить богатую историю острова, который играл такую важную роль во время Крестовых походов.
Она - тетя Джорджа Перну, ведущего Thalassa (документальный TV сериал).
Ее книги пользуются неизменным успехом во Франции и переведены уже на несколько европейских языков. Один из предметов ее исследования - роль женщин в средневековой истории. Написала более 20 работ по истории Средневековья.
Перну Режин - французский историк-медиевист, писательница, выпускница Школы хартий, основательница исследовательского центра Жанны д'Арк в Орлеане (1974). Много лет преподававшая… Развернуть
Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф (псевдоним - Низами Гянджеви) — классик персидской поэзии, один из крупнейших поэтов средневекового Востока, крупнейший поэт-романтик в персидской эпической литературе, привнесший в персидскую эпическую поэзию разговорную речь и реалистический стиль. Используя темы из традиционного устного народного творчества и письменных исторических хроник, Низами своими поэмами объединил доисламский и исламский Иран. Героико-романтическая поэзия Низами на протяжении последующих веков продолжала оказывать воздействие на весь персоговорящий мир и вдохновляла пытавшихся подражать ему молодых поэтов, писателей и драматургов на протяжении многих последующих поколений не только в самой Персии, но и по всему региону, включая культуры таких современных стран, как Турция, Азербайджан, Армения, Грузия, Иран, Афганистан, Узбекистан, Таджикистан, Пакистан, Индия. Его творчество оказало влияние на таких великих поэтов, как Хафиз, Джалаладдин Руми и Саади. Его пять маснави (больших поэм) («Хамсе») раскрывают и исследуют разнообразные темы из различных областей знаний и снискали огромную славу, на что указывает большое число сохранившихся списков его произведений. Герои его поэм — Хосров и Ширин, Лейли и Меджнун, Искандер-наме — до сих пор остаются общеизвестными как во всем исламском мире, так и в других странах. 1991 год был объявлен ЮНЕСКО годом Низами в честь 850-летия поэта.
О жизни Низами известно мало, единственным источником информации о нём являются его произведения, в которых также не содержится достаточного количества надежной информации о его личной жизни, в результате чего его имя окружено множеством легенд, которые ещё более украсили его последующие биографы.
Личное имя поэта — Ильяс, его отца звали Юсуф, деда Заки; после рождения сына Мухаммада имя последнего также вошло в полное имя поэта, которое таким образом стало звучать: Абу Мухаммад Илиас ибн Юсуф ибн Заки Муайад, а в качестве литературного псевдонима («нисба») он выбрал имя «Низами», которое некоторые авторы средневековых «тадхира» объясняют тем, что ремесло вышивания было делом его семьи, от которого Низами отказался, чтобы писать поэтические произведения, над которыми он трудился с терпеливостью вышивальщика. Его официальное имя — Низам ад-Дин Абу Мухаммад Ильяс ибн-Юсуф ибн-Заки ибн-Муайад. Ян Рыпка приводит ещё одну форму его официального имени Хаким Джамал аль-дин Абу Мухаммад Ильяс ибн-Юсуф ибн-Заки ибн-Муайад Низами.
Точная дата рождения Низами неизвестна. Известно только, что Низами родился между 1140—1146 (535—540) годами. Биографы Низами и некоторые современные исследователи расходятся на шесть лет относительно точной даты его рождения (535-40/1141-6). По сложившейся традиции, годом рождения Низами принято считать 1141 год, который официально признан ЮНЕСКО. На этот год указывает сам Низами в поэме «Хосров и Ширин», где в главе «В оправдание сочинения этой книги» говорится:
Мой знаешь гороскоп? В нём — лев, но я сын персти,
И если я и лев, я только лев из шерсти,
И мне ли на врага, его губя, идти?
Я лев, который смог лишь на себя идти!
(пер. К. Липскерова)
Из этих строк следует, что поэт родился «под знаком» Льва. В той же главе он указывает, что в начале работы над поэмой ему было сорок лет, а он начал её в 575 году хиджры. Получается, что Низами родился в 535 году хиджры (то есть в 1141 году). В тот год солнце находилось в созвездии Льва с 17 по 22 августа, из чего следует, что Низами Гянджеви родился между 17 и 22 августа 1141 года.
Место рождения поэта долгое время вызывало споры. Хаджи Лютф Али Бей в биографическом сочинении «Атешкида» (XVIII век) называет Кум в центральном Иране, ссылаясь на стихи Низами из «Искандер-намэ»:
Хотя я затерян в море Гянджи, словно жемчужина,
Но я из Кухистана
В Тафрише есть деревня, и свою славу
Низами стал искать оттуда.
Большинство средневековых биографов Низами (Ауфи Садид-ад-дин в XIII в., Доулатшах Самарканди в XV в. и другие) городом рождения Низами указывают Гянджу, в которой он жил и в которой умер. Академик Е. Э. Бертельс отметил, что в лучшей и старейшей из известных ему рукописей Низами про Кум также не упоминается. В настоящее время существует устоявшееся мнение, принятое академическими авторами, о том, что отец Низами происходил из Кума, но сам Низами родился в Гяндже, и упоминание в некоторых его произведениях о том, что Низами родился в Куме — искажение текста. В период жизни Низами Гянджа находилась в составе Сельджукского султаната, просуществовавшего с 1077 по 1307 годы. Следует при этом отметить, что Тафриш, упомянутый в вышеприведённом отрывке из «Искандер-намэ», являлся крупным центром зороастрийской религии и находится в 222 км от Тегерана, Центральный Иран.
Низами родился в городе, и вся его жизнь прошла в условиях городской среды, притом в атмосфере господства персидской культуры, так как его родная Гянджа в то время имела ещё иранское население, и, хотя о его жизни известно мало, считается, что всю жизнь он провёл, не покидая Закавказья. Скудные данные о его жизни можно найти только в его произведениях.
Отец Низами, Юсуф ибн Заки, мигрировавший в Гянджу из Кума (Центральный Иран), возможно был чиновником, а его мать, Ра’иса, имела иранское происхождение, по словам самого Низами, была курдянкой, вероятно, дочерью вождя курдского племени, и, по некоторым предположениям, была связана с курдской династией Шеддадидов, правившей Гянджой до атабеков.
Родители поэта рано умерли. После смерти отца Ильяса воспитывала мать, а после смерти последней — брат матери Ходжа Умар.
Доулатшах Самарканди (1438—1491) в своем трактате «Тазкират ош-шоара» («Записке о стихотворцах») (окончен в 1487 году) упоминает брата Низами по имени Кивами Мутарризи, который также был поэтом.
Низами был по стандартам своего времени блестяще образован. Тогда предполагалось, что поэты должны быть хорошо сведущи во многих дисциплинах. Однако, и при таких требованиях к поэтам Низами выделялся своей ученостью: его поэмы свидетельствуют не только о его прекрасном знании арабской и персидской литератур, устной и письменной традиций, но и математики, астрономии, астрологии, алхимии, медицины, ботаники, богословия, толкований Корана, исламского права, христианства, иудаизма, иранских мифов и легенд, истории, этики, философии, эзотерики, музыки и изобразительного искусства.
Хотя Низами часто называют «Хаким» (мудрец), он не был философом, как Аль-Фараби, Авиценна и Сухраварди, или толкователем теории суфизма, как Ибн Араби или Абд Ал-Раззак Кашани. Тем не менее, его считают философом и гностиком, хорошо владевшим различными областями исламской философской мысли, которые он объединял и обобщал образом, напоминающим традиции более поздних мудрецов, таких как Кутб аль-Дин Ширази и Баба Афзал Кашани, которые будучи специалистами в различных областях знаний, предприняли попытку объединить различные традиции в философии, гносисе и теологии.
О жизни Низами сохранилось мало информации, но точно известно, что он не был придворным поэтом, так как опасался, что в такой роли он утратит честность, и хотел, прежде всего, свободы творчества. Вместе с тем, следуя традиции, свои произведения Низами посвящал правителям из различных династий. Так, поэму «Лейли и Меджнун» Низами посвятил Ширваншахам, а поэму «Семь красавиц» — сопернику Ильдегизидов — одному из атабеков Мараги (Ахмадилизов) Ала ал-Дину.
Низами, как указывалось, жил в Гяндже. Он был женат трижды. Первая и любимая жена, рабыня-половчанка Афак (которой он посвятил много стихов), «величавая обликом, прекрасная, разумная», была подарена ему правителем Дербента Дара Музаффарр ад-Дином примерно в 1170 году. Низами, освободив Афак, женился на ней. Около 1174 г. у них родился сын, которого назвали Мухаммед. В 1178 или 1179 году, когда Низами заканчивал поэму «Хосров и Ширин», его жена Афак умерла. Две другие жены Низами также умерли преждевременно, притом, что смерть каждой из жен совпадала с завершением Низами новой эпической поэмы, в связи с чем поэт сказал:
Боже, почему за каждую поэму я должен пожертвовать женой!
Низами жил в эпоху политической нестабильности и интенсивной интеллектуальной активности, что отражено в его поэмах и стихах. Ничего не известно о его взаимоотношениях с его покровителями, как и не известны точные даты, когда были написаны его отдельные произведения, так как многое является плодом фантазий его биографов, которые жили позже него. При жизни Низами удостаивался почестей и пользовался уважением. Сохранилось предание о том, что атабек тщетно приглашал Низами ко двору, но получил отказ, однако считая поэта святым человеком, подарил Низами пять тысяч динаров, а позже передал ему во владение 14 деревень.
Сведения о дате его смерти противоречивы также, как и дата его рождения. Средневековые биографы указывают различные данные, расходясь примерно на тридцать семь лет (575-613/1180-1217) в определении года смерти Низами. Сейчас только точно известно, Низами умер в 13 в. Датировка смерти Низами 605 годом хиджры (1208/1209 год) основана на арабской надписи из Гянджи, опубликованной Бертельсом. Другое мнение основано на тексте поэмы «Искандер-наме». Кто-то из близких Низами лиц, возможно, его сын, описал смерть поэта и включил эти строки во вторую книгу об Искандере, в главу, посвящённую смерти античных философов — Платона, Сократа, Аристотеля. В этом описании указан возраст автора по мусульманскому календарю, что соответствует дате смерти в 598 году хиджры (1201/1202 годы):
Шестьдесят было лет и три года ему,
И шесть месяцев сверх, — и ушёл он во тьму,
Всё сказав о мужах, озарявших своими
Поученьями всех, он ушёл вслед за ними.
(пер. К. Липскерова)
По мнению профессора Челковского, «любимым занятием Низами было чтение монументального эпоса Фирдоуси Шахнаме („Книга царей“)». Хотя на творчество Низами влияние оказали и другие персидские поэты, такие как Катран Тебризи (англ.)русск., Санаи, Гургани и историк Ат-Табари, творчество Фирдоуси для Низами было источником вдохновения и материалом для создания поэмы «Искандер-наме». Низами постоянно ссылается на «Шахнаме» в своих произведениях, особенно в прологе «Искандер-наме». Можно считать, что он всегда восхищался произведением Фирдоуси и, поставив себе в жизни цель — написать героический эпос, равный поэме Фирдоуси «Шахнаме», использовал поэму «Шахнаме», как источник для создания трёх эпических поэм — «Семь красавиц», «Хосров и Ширин» и «Искандер-наме». Низами назвал Фирдоуси «хакимом» — «мудрецом», «даанаа» — «знающим» и большим мастером ораторского искусства, «который украсил слова, подобно новобрачной». Он советовал сыну Ширваншаха прочесть «Шахнаме» и запомнить значимые высказывания мудреца. Однако, согласно Е. Э. Бертельсу, «Низами считает свои стихи выше творений Фирдоуси», «Он собирается „палас“ переделать в „шелк“, „серебро“ превратить в „золото“».
Большое влияние на Низами оказало творчество персидского поэта XI века Гургани. Позаимствовав большинство своих сюжетов у другого великого персидского поэта Фирдоуси, основу для своего искусства написания поэзии, образность речи и композиционную технику Низами взял у Гургани. Это заметно в поэме «Хосров и Ширин», и особенно в сцене спора влюблённых, которая имитирует главную сцену из поэмы Гургани «Вис и Рамин». Кроме того, поэма Низами написана тем же метром (хазадж), которым написана поэма Гургани. Влиянием Гургани на Низами можно также объяснить увлеченность последнего астрологией.
Своё первое монументальное произведение Низами написал под воздействием поэмы персидского поэта Санаи «Сад истин» («Хадикат аль-Хакикат»).
Низами писал поэтические произведения, но они отличаются драматичностью. Сюжет его романтических поэм тщательно построен так, чтобы усилить психологическую сложность повествования. Его герои живут под давлением действия и должны срочно принимать решения, чтобы познать самих себя и других. Он рисует психологические портреты своих героев, раскрывая богатство и сложность человеческой души, когда они сталкиваются с сильной и несокрушимой любовью.
С одинаковым мастерством и глубиной Низами изобразил как простых людей, так и царственных особ. С особым теплом Низами изобразил ремесленников и мастеровых. Низами нарисовал образы художников, скульпторов, архитекторов и музыкантов, которые часто становились ключевыми образами в его поэмах. Низами был мастером жанра романтического эпоса. В своих чувственно-эротических стихах Низами объясняет, что заставляет человеческие существа вести себя так, как они, раскрывая их безрассудность и величие, их борьбу, страсти и трагедии. Для Низами правда составляла суть поэзии. На основании такого подхода Низами обрушивал свой гнев на придворных поэтов, которые продавали свой талант за земное вознаграждение. В творчестве Низами искал вселенской справедливости и пытался защитить бедных и смиренных людей, а также исследовать невоздержанность и произвол сильных мира сего. Низами предупреждал людей о преходящей природе жизни. Размышляя о судьбе людей и будучи гуманистом, Низами в поэме «Искандер-наме» предпринял попытку изобразить совершенное общество — утопию.
Низами был поэтом-мистиком, однако в творчестве Низами невозможно отделить мистическое от эротики, духовное от светского. Его мистицизм с характерным для того символизмом основывается на сути суфийской концепции. Вместе с тем, известно, что официально Низами не был принят в какой-либо суфийский орден. Более вероятно, что Низами представлял аскетический мистицизм, схожий с мистицизмом Газали и Аттара, к которому склонность поэта к независимым суждениям и поступкам добавила более различимые особенности.
В поэзии Низами отразились суфийские традиции, символы и образы. Так, в поэме «Сокровищница тайн» Низами, чье творческое наследие является общепризнанным хранилищем иранских мифов и легенд, проиллюстрировал то, как образ розы (гол или гул) воспринимался в представлениях людей средневековой Персии. В исламской традиции роза ассоциируется с Пророком Мухаммедом, что выражается множеством способов в религиозных текстах и художественном творчестве. Для распространения в Иране этой традиции существовали предпосылки в доисламской культуре и религии, в которой с каждым божеством ассоциировался определённый цветок. Культура цветов в Иране всегда была тесно связана с культивацией персидского сада. Средневековый персидский сад в форме четырёхчастного архитектурного сада (чагарбаг) был прямым производным древнеперсидского «райского сада» (парадаиза) Ахеменидских царей, который составлял часть имперской дворцовой системы. Даже распространение ислама в Иране не оказало негативного влияния на культуру персидского сада. Розы, которые выращивались в Иране с древности, являлись обязательной составляющей средневекового персидского сада. В средневековой персо-исламской культуре, и в поэзии в частности, которая является самым тонким выражением персидского творческого гения, образ розы применялся как средство передачи различных идей. Роза считалась царственным цветком и символом красоты. Символизм розы в персидской культуре уходит своими корнями в доисламскую эпоху, когда цветок розы ассоциировался с зороастрийским божеством Даэной (англ.)русск., одним из женских язатов (англ.)русск. Роза стала особенно сильным символом в мистической традиции, начиная с XII в., пропитав персидскую религиозную мысль и литературную культуру. Как и многие персидские поэты-мистики (Руми, Аттаром, Саади) Низами использовал образ розы, как символическое описание божественности. В образном строе персидской поэзии любовь соловья к розе символизировала стремление души мистика к божественному. Так, Руми утверждал, что аромат розы является намеком на тайну божественной действительности, которая лежит в основе всех вещей, и убеждал мистиков отказаться от своей плотской сущности, чтобы стать подобным аромату розы и направлять других в божественный Розовый сад. Руми объясняет аромат розы, как символизирующий «дыхание разума и здравомыслия». Следуя этой традиции, Низами раскрыл мистический символизм розы в состязании двух придворных врачей в поэме «Сокровищница тайн». Хотя рассказанная Низами притча указывает на силу психологического внушения, мистическая природа аромата розы служит в качестве метафоры, как в поэме Низами, так и в классических текстах средневековой персидской поэзии.
Низами хорошо знал исламскую космологию, и эти знания он претворил в своей поэзии. Согласно исламской космологии Земля располагалась в центре в окружении семи планет: Луны, Меркурия, Венеры, Солнца, Марса, Юпитера и Сатурна, считавшихся представителями Бога, которые своим движением воздействуют на живых существ и события на Земле. Так, описывая рождение Бахрама и построение его гороскопа мудрецами и звездочетами в поэме «Семь красавиц», Низами, который хорошо разбирался в астрологии, предрек черты характера и судьбу Бахрама:
Поднялась в ту ночь к Плеядам месяца глава,
Апогей звезды Бахрама был в созвездье Льва.
Утарид блеснул под утро в знаке Близнецов,
А Кейван от Водолея отогнал врагов.
(пер. Вл. Державина)
Низами был твердо уверен, что единство мира можно воспринять посредством арифметики, геометрии и музыки. Он также знал нумерологию и считал, что числа являются ключом от взаимосвязанной вселенной, так как посредством чисел множество становится единством , а диссонанс — гармонией. В поэме «Лейли и Меджнун» он приводит нумерологическое значение своего имени — Низами, называя число 1001:
Мне «Низами» прозвание дано,
Имен в нем тыща и еще одно.
Обозначенье этих букв благих
Надежней стен гранитных крепостных.
(Перевод Т. Стрешневой)
Язык поэм и стихов Низами отличается необычностью. Низами писал на персидском языке, подняв его на новую высоту благодаря использованию аллегорий, притч и многозначных слов. Он ввёл новые и прозрачные развёрнутые метафоры и образы, создал неологизмы. Низами использует различные стилистические фигуры (гипербола, анафора), повторы (мукаррар), аллюзию, сложные слова и образы, которые объединяет с различными элементами повествования для увеличения силы их воздействия. Стиль Низами также отличается тем, что он избегает употребления обычных слов для описания действий, эмоций и поведения своих героев. Другой особенностью Низами является создание афоризмов. Так, в поэме «Лейли и Меджнун» Низами создал стиль, который отдельные авторы назвали «стилем эпиграмм», а многие из созданных Низами афоризмов стали пословицами. Низами использует в своей поэзии разговорную речь. Его язык богат идиомами, стилистически прост, особенно в диалогах и монологах. Сам Низами назвал свой стиль «гариб», что переводится, как «редкий, новый». Себя же он называл «волшебником слов» и «зеркалом незримого».
Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф (псевдоним - Низами Гянджеви) — классик персидской поэзии, один из крупнейших поэтов средневекового Востока, крупнейший поэт-романтик в персидской… Развернуть
Пьер Абеляр — французский философ (схоласт), теолог и поэт, неоднократно осуждавшийся католической церковью за еретические воззрения.
Родился в деревушке Пале близ Нанта, в провинции Бретань. Первоначально предназначен был для военной службы, но непреодолимая любознательность и в особенности стремление к схоластической диалектике побудили его посвятить себя изучению наук. В юном возрасте слушал лекции Иоанна Росцелина, основателя номинализма. В 1099 прибыл в Париж, чтобы учиться у представителя реализма — Гийома де Шампо, который привлекал слушателей со всех концов Европы.
Однако вскоре стал соперником и противником своего учителя: 1102 года Абеляр уже сам учил в Мелюне, Корбеле и Сен-Женевьеве, и число его учеников все более и более возрастало. В итоге, он приобрёл себе непримиримого врага в лице Гийома из Шампо. После того как последний был возведён в звание шалонского епископа, Абеляр в 1113 году принял управление училищем при церкви Богоматери и в это время достиг апогея своей славы. Он был учителем многих знаменитых впоследствии людей, из которых наиболее известны: Папа Римский Целестин II, Пётр Ломбардский и Арнольд Брешианский.
После неудачного романа, он был пострижен в монахи. Недовольный монастырскими порядками, Абеляр по совету друзей возобновил чтение лекций в Мезонвильском приорстве; но враги вновь стали возбуждать против него преследования. Его сочинение «Introductio in theologiam» было предано в 1121 году сожжению на соборе в Суассоне, а он сам осуждён на заточение в монастыре св. Медарда. С трудом получив разрешение проживать вне монастырских стен, Абеляр покинул Сен-Дени.
Абеляр стал отшельником в Ножан-сюр-Сэн и в 1125 году выстроил себе в Ножане на Сене часовню и келью, названные Параклетом, где поселились после назначения его аббатом в Сен-Жильдас-де-Рюж в Бретани Элоиза и её благочестивые сестры по монашеству. Освобождённый, наконец, папой от затрудняемого ему кознями монахов управления монастырём, Абеляр наставшее время спокойствия посвятил пересмотру всех своих сочинений и преподаванию в Мон-Сен-Женевьев. Его противники с Бернаром Клервоским и Норбертом Ксантенским во главе достигли, наконец, того, что в 1141 г. на соборе в Сансе его учение было осуждено и приговор этот утверждён папой с приказанием подвергнуть Абеляра заточению. Однако аббату в Клюни, преподобному Петру Достопочтенному, удалось примирить Абеляра с его врагами и с папским престолом.
Абеляр удалился в Клюни, где умер в монастыре Сен-Марсель-сюр-Сон в 1142 году в Жак-Марине.
Тело Абеляра перевезли в Параклет, а затем похоронили на кладбище Пер-Лашез в Париже. Рядом с ним затем была похоронена его возлюбленная Элоиза, которая умерла в 1164 году.
История жизни Абеляра описана в его автобиографии Historia Calamitatum («История моих бедствий»).
Пьер Абеляр — французский философ (схоласт), теолог и поэт, неоднократно осуждавшийся католической церковью за еретические воззрения. Родился в деревушке Пале близ Нанта, в… Развернуть
Гальфрид Монмутский (лат. Galfridus Monemutensis, также Monmutensis, Monemuthensis, валл. Sieffre o Fynwy, Gruffydd ap Arthur, англ. Geoffrey of Monmouth) (ок. 1100 – ок. 1155), английский церковный деятель, историк.
Место рождения Гальфрида неизвестно, но не исключено, что это был Монмут, город на юго-востоке Уэльса возле границы с Англией. Отцом писателя был Артур, капеллан графа Вильгельма Фландрского. В любом случае его жизнь явно была связана с этим местами (как указывает его прозвище), а его описания окрестностей Кайрлеона (ныне пригород Ньюпорта) показывают, что он хорошо знал эти места. Гальфрид учился в Оксфорде, где он встретил некоего Уолтера, тамошнего архидиакона. 21 февраля 1152 году Теобальд, архиепископ Кентерберийский, рукоположил Гальфрида в епископа Сент-Асафа (лишь за 10 дней до того Гальфрид стал священником). Как замечает Л. Торп: «Нет свидетельств того, чтобы он когда-нибудь посещал свою кафедру; собственно, из-за войн Оуайна Гвинеда это было, скорее всего, невозможно». Известно шесть хартий, подписанных Гальфридом (от 1129 до 1151 г.).
Дата его смерти отмечена в валлийских рукописях (1155 г.).
Гальфрид Монмутский (лат. Galfridus Monemutensis, также Monmutensis, Monemuthensis, валл. Sieffre o Fynwy, Gruffydd ap Arthur, англ. Geoffrey of Monmouth) (ок. 1100 – ок.… Развернуть
Мари́ де Франс, или Мари́я из Фра́нции или Мари́я Францу́зская (фр. Marie de France) — одна из самых известных средневековых поэтесс XII века. Годы творчества 1160 — 1215. Автор сборников «Лэ Мари де Франс» («Les Lais de Marie de France») и «Басни» («Izopet»), а также поэмы «Чистилище Святого Патрика» («L'Espurgatoire Seint Patriz») и жития «Жизнь Святой Одри» («La Vie Seinte Audree»).
Мари де Франс считается одной из первых французских поэтесс: родилась во Франции, зрелую часть жизни провела в Англии. При королевском дворе Генриха II и Алиеноры Аквитанской были написаны произведения Марии на англо-нормандском языке. Несмотря на то, что биографические данные про жизнь Мари де Франс крайне скудны, в дальнейшем её произведения оказали значительное влияние на стихотворный жанр куртуазной литературы - т.н. лэ (фр. lai).
Достоверные биографические сведения о ней отсутствуют. Даже имя её известно лишь из легенды к одной из рукописей: «Marie ai nun, si suis de France» («Меня зовут Мария, я из Франции»). Именно исходя из этой строчки её и назвал Марией Французской её первый публикатор, Жан-Батист де Рокфор, в 1820 году. Одно из её лэ посвящено «благородному королю», другое — «графу Уильяму». Предполагают, что это соответственно Генрих II Плантагенет и его советник Уильям де Мандевиль. Отсюда делают вывод, что она бывала при англо-нормандском дворе и, возможно, прибыла в Англию в составе двора Элеоноры Аквитанской (о том, что она родом из Франции, свидетельствует и её нормандский диалект).
Есть предположение (его, в частности, придерживался Джон Фаулз), что Мария была внебрачной сестрой Генриха, у отца которого, Жоффруа Плантагенета, была побочная дочь с таким же именем, ставшая аббатиссой Шефтсберийского аббатства примерно в 1180 году.
Мари́ де Франс, или Мари́я из Фра́нции или Мари́я Францу́зская (фр. Marie de France) — одна из самых известных средневековых поэтесс XII века. Годы творчества 1160 — 1215. Автор… Развернуть
Сергей Викторович Алексеев (род. 4 августа 1972, Москва) — российский историк. Доктор исторических наук. Область научных интересов: история Восточной Европы в древности и раннем средневековье, источниковедение, история культуры, история религии. Имеет также работы, посвященные истории политических процессов нового времени, новейшей истории России. Кроме того, занимается литературной критикой в области фантастики.
Родился в 1972 году в Москве. В 1993 г. окончил Историко-архивный институт Российского государственного гуманитарного университета. В 1997 г. в РГГУ под научным руководством С. О. Шмидта защитил кандидатскую диссертацию по теме «Отечественные повествовательные источники XI–XV вв. о древней истории восточных славян».
С 1995 г. работал на кафедре истории Института молодежи — Московской гуманитарно-социальной академии — Московского гуманитарного университета в качестве преподавателя, старшего преподавателя, доцента. В 2003 г. присвоено ученое звание доцента.
С 1999 г. Председатель Правления Историко-просветительского общества, главный редактор ежегодного альманаха «Историческое обозрение». В 2002–2006 гг. сотрудничал в издательстве «Аванта+» научным редактором, ответственным редактором ряда изданий. Член редколлегии журнала «Знание. Понимание. Умение». Член Ученого совета МосГУ, Совета факультета международных отношений и туризма.
В 2006 г. в Московском гуманитарном университете защитил докторскую диссертацию по теме «Предания о дописьменной эпохе в истории славянской культуры XI–XV вв.». В 2007 г. назначен на должность профессора кафедры истории. С 2010 г. заведующий кафедрой истории Московского гуманитарного университета, с 2013 г. также главный редактор журнала «Научные труды Московского гуманитарного университета». В 2012 г. присвоено ученое звание профессора.
Автор более 400 научных, научно-популярных и учебных работ.
С 1997 г. пишет статьи, посвящённые истории зарубежной фантастики. Рецензии на фантастическую литературу публиковались в журнале «Если» и др.
Сергей Викторович Алексеев (род. 4 августа 1972, Москва) — российский историк. Доктор исторических наук. Область научных интересов: история Восточной Европы в древности и раннем… Развернуть
Александр Дюма — французский писатель, чьи приключенческие романы сделали его одним из самых читаемых французских авторов в мире. Также был драматургом и журналистом. Поскольку его сын также носил имя Александр и также был писателем, для предотвращения путаницы при его упоминании часто добавляют уточнение «-отец».
Александр Дюма родился в 1802 в семье генерала Тома-Александра Дюма и Марии-Луизы Лабуре, дочери хозяина гостиницы в Вилле-Котре.
Своё детство, отрочество и юность Дюма провёл в родном городе. Там он подружился с Адольфом де Левеном, своим ровесником, поэтом и завсегдатаем парижских театров. Дюма решил непременно стать драматургом. Без денег и связей, надеясь лишь на старых друзей отца, он решил перебраться в Париж. Двадцатилетнему Александру, не имевшему образования (его козырем был лишь прекрасный почерк), дали должность в Пале-Рояле (Париж) в канцелярии при герцоге Орлеанском, которую помог получить генерал Фуа. Дюма принялся восполнять своё образование. Один из его знакомых составил для Александра список авторов, которых он был должен прочитать: туда входили книги классиков, мемуары, хроники. Дюма посещал театры с целью изучить профессию драматурга, на одном из спектаклей он случайно познакомился с Шарлем Нодье. Вместе с Левеном, считавшим, что успеха легче добиться в лёгком жанре, Дюма сочинил водевиль «Охота и любовь», тот был принят к постановке театром Амбигю.
Однажды на одной из выставок ежегодного Салона Дюма обратил внимание на барельеф с изображением убийства Джованни Мональдески. Прочитав во «Всемирной биографии» статьи о Мональдески и шведской королеве Кристине, Дюма решил написать на эту тему драму. Сначала он предложил сотрудничество Сулье, однако в конце концов каждый решил написать свою «Кристину». Пьеса Дюма понравилась королевскому комиссару при Комеди Франсез барону Тейлору, с его помощью «Кристину» приняли при условии, что Дюма её доработает. Однако против постановки драмы возражала всесильная мадемуазель Марс, коньком которой был классический репертуар. Когда же молодой автор наотрез отказался внести по её просьбе исправления в пьесу, мадемуазель Марс сделала всё, чтобы «Кристина» не появилась на сцене Комеди Франсез.
Дюма, которому надо было содержать мать, а также незаконнорожденного сына Александра, написал пьесу на новую тему. Драма «Генрих III и его двор» была создана за два месяца. Актёры Комеди Франсез после читки пьесы, прошедшей в салоне Мелани Вальдор, просили принять её вне очереди. Премьера прошла успешно 10 февраля 1829, и это была победа романтиков в театре, до сих пор считавшемся опорой классицизма.
Дюма стал завсегдатаем знаменитого салона Нодье в Арсенале, где собирались представители новой школы — романтизма. Он одним из первых обратился к драме из современной жизни, отважился коснуться роли страсти в современном обществе. Новым было и то, что автор наделил современного человека таким накалом чувств, который, по общепринятому мнению, был скорее свойственнен эпохе Возрождения. Его пьеса «Антони» была вызвана к жизни личными обстоятельствами — в то время Дюма переживал страстное увлечение поэтессой Мелани Вальдор, которую вывел в образе Адел д’Эрве. Премьера драмы состоялась 3 мая 1831 в театре Порт-Сен-Мартен с Дорваль и Бокажем в главных ролях и «наделала не меньше шуму, чем премьера „Эрнани“».
Пьесы Дюма не отличались художественным совершенством, но он, как никто другой, владел умением держать внимание публики с первого до последнего акта и сочинять эффектные реплики под занавес. Его имя на афише для директоров театров означало большие сборы, а для других драматургов он стал соавтором, способным привести к успеху самые неудачные пьесы.
В июле 1830 во Франции произошла Июльская революция, свергнувшая Карла X и утвердившая буржуазное королевство. На престол вступил герцог Орлеанский под именем Луи-Филиппа. Александр Дюма был среди инсургентов, штурмовавших королевский дворец Тюильри. Впоследствии в своих «Мемуарах» он писал:
Я видел тех, которые совершали революцию 1830, и они видели меня в своих рядах... Люди, совершившие революцию 1830, олицетворяли собой пылкую юность героического пролетариата; они не только разжигали пожар, но и тушили пламя своей кровью.
С первых же дней революции Александр Дюма принял деятельное участие в общественной жизни и выполнил несколько важных поручений генерала Лафайета, стоявшего тогда во главе национальной гвардии.
5 июня 1832 в Париже хоронили генерала Ламарка. Дюма был лично знаком с ним, поэтому по просьбе родственников покойного генерала он возглавил колонну артиллеристов, следовавшую за траурным катафалком. Вскоре полиция стала разгонять толпу, но произошло то, чего и следовало ожидать: траурное шествие послужило началом революционного восстания. Через несколько дней оно было жестоко подавлено. Одна из роялистских газет напечатала ложное сообщение о том, что Александр Дюма с оружием в руках был схвачен полицейскими и в ту же ночь расстрелян. В действительности этого не произошло, но Дюма угрожал арест. По совету друзей он покинул Францию и направился в Швейцарию, где прожил несколько месяцев, подготавливая к изданию свой первый историко-публицистический очерк «Галлия и Франция».
В 1840 он женился на актрисе Иде Ферьер, но продолжал связи со многими другими женщинами. Супруги фактически расстались в 1844, но развод так и не был оформлен. Дюма зарабатывал много денег, но постоянно тратил их на роскошный образ жизни. Издавал журналы и создал свой театр — и то, и другое закончилось неудачно. После переворота 1851 он бежал в Брюссель (Бельгия) от кредиторов, где начал писать «Мемуары», которые по своим художественным достоинствам не уступают его лучшим беллетристическим сочинениям.
Провёл два года в России (1858-1859), посетил Петербург, достопримечательности Карелии, остров Валаам, Москву, Царицын (ныне Волгоград), Закавказье. Три года участвовал в борьбе за объединённую Италию. Известие о первых поражениях французов во время франко-прусской войны Дюма воспринял как личное горе. Вскоре его настиг первый удар. Полупарализованный, он успел добраться до дома сына, где и скончался через несколько месяцев.
В 2002 прах Дюма был перенесён в парижский Пантеон. Его произведения были переведены на множество языков и служили материалом для многочисленных театральных постановок и кинофильмов.
Александр Дюма — французский писатель, чьи приключенческие романы сделали его одним из самых читаемых французских авторов в мире. Также был драматургом и журналистом. Поскольку… Развернуть
Джон Тейт "Джек" Эплби родился в Арканзасе, был биографом английских королей XII - начала XIII вв. и продолжительное время выступал помощником редактора American Historical Review ( старейший исторический научный журнал США, официальное издание Американской исторической ассоциации). Его хорошо помнят Сент-Эдмундсбери (район местного самоуправления и город в Суффолке) в юго-восточной Англии, где он служил в Военно-воздушных силах Армии США в последних месяцах Второй мировой войны, а сразу после войны - путешествовал на велосипеде. Воспоминания Эплби о тех временах, Suffolk Summer ("Лето Суффолка"), впервые были опубликованы в 1948 г. и переиздаются до сих пор.
Джек Эплби родился 10 июня 1907 г. в Фейетвилл (округ Вашингтон, Арканзас). Его родители Джордж и Гертруда (Бэйлор) Эплби. Вместе с братом Чарльзом Джордж Эплби, отец писателя, владел фруктовыми садами и консервными заводами как в Фейетвилле, так и окрестностях. Джек был единственным сыном из 5 детей. В 1923 г. Джек закончил University High School, подразделение University of Arkansas’s lab school, основаной с целью подготовки учителей.
В 1928 году получил степень бакалавра искусств по английскому языку ( с отличием) в Гарвард-колледж (Гарвардский университет). Уехал в Париж учиться в Сорбонну, в это время работал журналистом в Paris Times. Переехал в округ Колумбия, где вел колонку “Post Impressions,” и делал обзоры книг для Washington Post. В посление месяцы Второй мировой войны служил инструктором по навигации для пилотов 8-й Воздушной Армии (США), расквартированых на двух базах в Суффолке. Никогда не был женат и не имел детей.
После войны Эплби вернулся в Фейетвилл управлять одним из яблочных садов отца и писать. Его первая книга, Suffolk Summer (Лето Суффолка), была опубликована в 1948 г., описывает несколько месяцев, проведенных в поездках на велосипеде по Восточной Англии, наслаждаясь окрестностями и общением с друзьями. После этой книги, Эплби взялся за первую из нескольких научных биографий английских королей. В 1953 г. из-за этого проекта он снова вернулся в Вашингтон, округ Колумбия, где он расшифровал и перевел латинский текст the Close and Patent Rolls (административные записи, которые с 1201г. и по сей день ведутся в Великобритании. В т.ч., список указов о жаловании должностей, привилегий, помилований как частным лицам, так и корпорациям. Первый король, при котором была введена такая практика - Иоанн Безземельный), личные письма и публичные объявления за период 17-летнего правления короля Иоанна Безземельного (1199–1216), которые послужили основой его книги. В 1959 г. книга John: King of England ("Иоанн, король Англии") была опубликована, а Эплби стал членом секретариата Американской исторической ассоциации. Вскоре он начал работать в основном в American Historical Review ("Американском историческом обзоре", журнале ассоциации), и служил в своем офисе в Вашингтоне в качестве его ассоциированного редактора до своей смерти, продолжая писать научные книги о царствованиях Стефана, Генриха II , и Ричарда I Львиное Сердце.
Эплби умер от лейкемии 19 декабря 1974 г. в Вашингтоне. Он похоронен вместе с родителями и другими родственникамина кладбище Evergreen Cemetery в Фейетвилле. В некрологе, опубликованном в American Historical Review, один из коллег сказал об Эплби: «Хотя он твердо утверждал, что его мир закончился в 1215 году [в конце царствования короля Иоанна], он обладал огромным знанием обо всех областях истории и поставил перед собой задачу достичь такого знания историиСоединенных Штатах и Англии, которая, вероятно, была где-то непревзойденной». Эплби пожертвовал свои гонорары от Suffolk Summer на содержание садов аббатства в Сент-Эдмундс, и один из этих садов назван его именем - John Appleby Rose Garden. Поскольку книга Suffolk Summer все еще издается, доходы продолжают поддерживать содержание садов. Именно в этом аббатстве, где бароны встретились в 1214 году и принесли клятву заставить короля Иоанна предоставить им грамоту, которая со временем стала Великой хартией, в одной точке встретились радостные воспоминания Эплби о послевоенном Суффолке и история, о которой он писал всю свою жизнь.
John Appleby Rose Garden
Appleby Rose Garden: С 1720-х гг. это был фруктовый сад, с 1947 г. это красивый и ухоженый розовый сад из 14 клумб и 400 розовых кустов. Назван в честь Джона Эплби, американского служащего 487-й группы бомбардировщиков (487th Bomb Group) в Лавенеме. Пожертвование доходов от его книги 'Suffolk Summer' дало жизнь этим розам. Скамейка, сделанная из крыла американского бомбардировщика 'Flying Fortress' ( Летучая Крепость), и мемориальный камень отдает дань памяти многим военослужащим США, мужчинам и женщинам, квартировавшимся в Суффолке.
Надгробие Джона Эплби, кладбище Evergreen Cemetery
Джон Тейт "Джек" Эплби родился в Арканзасе, был биографом английских королей XII - начала XIII вв. и продолжительное время выступал помощником редактора American Historical… Развернуть
Добиаш-Рождественская Ольга Антоновна — российский и советский историк — медиевист, палеограф и писательница, в ПБ (Публичная библиотека) 1922—39.
Первая в России женщина-магистр (1915), доктор (1918) всеобщей истории, член-корреспондент Академии Наук СССР (1929).
Родилась в Харькове, в семье профессора-историка чешского происхождения.
Отец —Антон Вячеславович Добиаша — учитель гимназии, впоследствии профессор-эллинист Нежинского историко-филологического института.
Окончила с золотой медалью Нежинскую женскую гимназию в 1891. Из-за слабого здоровья только в 1895 родители разрешили ей поступить на Высшие женские курсы. В 1899 исключалась с Курсов за участие в студенческих волнениях, в связи с самоубийством слушательницы Курсов М. В. Ветровой, заключённой в Петропавловскую крепость. После окончания Высших женских курсов в 1899 в течение трех лет занималась частными уроками. Из-за участия в студенческих волнениях ей было запрещено преподавание в государственных учебных заведениях. Спустя три года получила разрешение преподавать в гимназиях, преподавала также в воскресных рабочих школах. В 1904—1906 была секретарём Всероссийского Учительского союза. С 1907 — преподаватель, а затем профессор Высших женских курсов.
В начале 1908 вышла замуж за Д. С. Рождественского, впоследствии известного физика — основателя Государственного Оптического института.
Рождественский был на два года младше нее. Они познакомились в 1902 году благодаря брату Ольги Антоновны Александру, который дружил с Дмитрием Сергеевичем. Накануне свадьбы, состоявшейся 15 февраля 1908 года, она писала родителям:
“Я выхожу замуж... по самой горячей, хорошей любви с самой полной уверенностью счастья... Он не яркий, тихий, но удивительно чистый, милый, глубоко порядочный и добрый человек. У меня к нему бесконечное чувство уважения и доверия, я не говорю о других чувствах, без которых я не вышла бы за него. Его отношение ко мне страшно трогательно”.
По рекомендации И. М. Гревса в 1908—1911 командирована во Францию, в Сорбонну, где слушала лекции историков-медиевистов Ш. В. Ланглуа и Ф.Лота, а также проходила обучение в "Школе хартий" (Йcole des chartes) и "Практической школе научных исследований" (Йcole pratique des hautes йtudes). Главное внимание Добиаш-Рождественская сосредоточила на занятиях у профессора Ланглуа по палеографии и дипломатике, методологии истории и исторической библиографии. С семьей Ф.Лота и, прежде всего, с его женой М. И. Бородиной-Лот, филологом-медиевистом, дочерью академика. И. П. Бородина, Добиаш-Рождественскую связывали научные интересы и личная дружба всю последующую жизнь.
В 1911 Добиаш-Рождественская защитила в Сорбонне диссертацию "Церковное общество XIII в. во Франции", за которую ей была присвоена степень доктора Парижского университета. Позднее (в 1915) эта работа была издана в расширенном виде в России и защищена в качестве магистерской диссертации. Второе большое исследование "Культ святого Михаила в латинском средневековье V—VIII вв." (Петроград, 1917) доставило ей докторскую степень по всеобщей истории.
С 1911 вновь стала преподавать на Высших женских курсах. В 1915 избрана приват-доцентом кафедры всеобщей истории Петроградского университета, профессором которого состояла до конца жизни. 31 августа 1919 арестована за принадлежность к партии кадетов, в которой состояла с конца 1916 до середины 1917. Освобождена 29 сентября 1919.
В 1920-е Добиаш-Рождественская все чаще обращается к палеографическим темам. Свои лекции она чередовала с практическими занятиями над рукописями в Публичной Библиотеке. Впервые ввела курс средневековой палеографии в университетское преподавании. По ее инициативе в октябре 1920 в университете был создан Кабинет вспомогательных исторических дисциплин (впоследствии — Кабинет латинской палеографии). Для подбора справочной литературы, редких палеографических альбомов для Кабинета была командирована в 1920 в Париж и Берлин. Преподавала также в Археологическом институте, ЛИФЛИ, была сотрудником ГАИМК.
В 1922 приглашена на работу в Рукописное отделение Публичной Библиотекие консультантом по западному фонду. Фактически же работала в Отделении уже с 1921 в качестве учёного эксперта по западным рукописям, участвуя в деятельности советско-польской комиссии по реализации Рижского договора, в составе которой состояла до 1924. Привлекла к этой работе своих учеников — В.В.Бахтина, С.А.Ушакова, А.Д.Люблинскую. Проработала в Отделении рукописей Публичной Библиотеки 17 лет в должностях научного сотрудника, библиотекаря, штатного консультанта, главного библиотекаря. Ее палеографические исследования неразрывно связаны с латинскими рукописями, главным образом из коллекции П.П.Дубровского, впервые раскрыла их первостепенное значение для истории письма и культуры раннего средневековья. Много сделала для популяризации рукописных богатств Публичной Библиотеки. Организовала три больших выставки: выставку новых поступлений в Отделении рукописей из собраний дворцов Павловска и Петергофа, особняков Строгановых и Юсуповых, приуроченной к 200-летнему юбилею Академии Наук СССР (сентябрь 1925); выставку, на которой были экспонированы 77 западных часовников с миниатюрами XIV—XVI вв. (март—апрель 1926); выставку западных рукописей с миниатюрами V—XIV вв. (май 1928). Участвовала в подготовке экскурсоводов по Библиотеке, в том числе по Отделению рукописей.
Под редакцией Добиаш-Рождественской и с ее участием Публичная Библиотека издала три сборника "Средневековье в рукописях Публичной библиотеки" (1925, 1927, 1929). Один из них содержал каталог рукописей V—VII вв.; прод. каталога древнейших латинских рукописей, датировананных VIII — началом IX вв. увидело свет только в 1965, перевод на французском языке издан в Париже в 1991. В 1923 вышла ее книга "История письма в средние века", первое учебное пособие по палеографии в русской исторической литературе (2-е издание, 1936).
В мае—июле 1926, а затем в июле—авгувсте 1929 Добиаш-Рождественская командирована в Берлин и Париж для ознакомления с новыми каталогами латинских рукописей и новой литературой в области палеографии.
В Париже в "Практической школе научных исследований" прочла два доклада: "О древнейших латинских рукописях Государственной Публичной Библиотеки и работе над ними" и об "Основных поступлениях". Они были особенно важны потому, что после "польских изъятий" на Западе бытовало мнение, что рукописи Публичной Библиотеки в опасности, что над ними не работают ученые, а возглавлявший отделение рукописей Парижской национальной библиотеки А. Омон пытался поставить вопрос о возвращении за компенсацию во Францию сен-жерменских рукописей из коллекции П. П. Дубровского. Доклад Добиаш-Рождественской, ее беседы помогли развеять сомнения французских ученых, признавших, как писала Добиаш-Рождественская в своем отчете, что рукописи находятся "в хороших руках и являются предметом любовного изучения".
Главный труд Добиаш-Рождественской, который доставил ей мировую известность, является монография о корбийской мастерской письма по ленинградским кодексам, напечатанная Издательством Академии Наук в 1934 на французском языке и служащая и поныне образцом такого типа исследований. Другим важным вкладом в изучение латинской палеографии явилась выработка основных принципов описания средневековых кодексов, изложенных в статье "О библиографировании рукописей: на материале западных фондов" (Библиотековедение и библиография. 1930. № 1/2).
Добиаш-Рождественская неоднократно отмечала, что в отличие от славянских и даже греческих рукописей, работа над западными рукописями не имела в Публичной Библиотеке долгой традиции, она началась только в 1922. Выполнение Рижского договора явилось поводом для введения в штат постоянных и временных работников и по существу создания западного сектора Отдела рукописей. Основателем сектора стала Добиаш-Рождественская. В процессе работы выявилась недостаточность старых инвентарных описей, составленных еще в середине XIX в., стала очевидной необходимость создания нового научного справочного аппарата. Был составлен план обследования западных фондов, согласно которому сектор перешел на систему карточек дополнительно к прежним кратким записям в инвентарной книге, создана специальная инструкция для картотеки, состоящая из карточек "minimum". Картотека, почти целиком написанная Добиаш-Рождественской собственноручно, включала описания средневековых рукописей на пергамене V—XV вв. (около 500 ед.). Она стала уникальным справочным аппаратом и базой для подготовки в дальнейшем печатных каталогов.
Добиаш-Рождественская была не только знатоком вспомогательных дисциплин медиевистики, но и выдающимся историком. Ее подход к вспомогательным дисциплинам был подходом историка, а не только архивиста. Исследования Добиаш-Рождественской по истории Западной Европы в средние века, крестовым походам, паломничеству основаны на скрупулезном изучении источников. Труды Добиаш-Рождественской (свыше 160) печатались в России, СССР, Англии, Америке, Германии, Италии и Франции. Состояла членом ряда научных обществ, в том числе Исторического общества при Санкт-Петербургском университете, была его секретарём и библиотекарем Общества древней.письменности, Общества библиотековедения и др.
Умерла в деревне Изори Волосовского района Ленинградской области 30 августа 1939 года. Похоронена в Санкт-Петербурге на Литераторских мостках Волковского кладбища.
Добиаш-Рождественская Ольга Антоновна — российский и советский историк — медиевист, палеограф и писательница, в ПБ (Публичная библиотека) 1922—39.
Первая в России женщина-магистр… Развернуть
Жозеф Бедье (Charles Marie Joseph Bédier) — французский филолог-медиевист.
По происхождению — бретонец. Детство провёл на о. Реюньон. В 1883 поступил в Эколь Нормаль. Посещал также лекции в Эколь Пратик и Коллеж де Франс, где познакомился с Гастоном Парисом, ставшим его научным руководителем. В 1889-1891 преподавал в университете Фрибура, c 1891 — на филологическом факультете университета в Кане. В годы Первой мировой войны работал в Министерстве обороны.
Жозеф Бедье (Charles Marie Joseph Bédier) — французский филолог-медиевист. По происхождению — бретонец. Детство провёл на о. Реюньон. В 1883 поступил в Эколь Нормаль. Посещал… Развернуть
Даты жизни приблизительны. Выдающийся трубадур, работавший при дворе Алиеноры Аквитанской до её отъезда в Англию, затем при дворе графов Тулузы. Писал на старо-окситанском языке. Сохранились рукописи 44 его стихотворений, причем в рукописях 18 стихотворений приведены ноты.
Даты жизни приблизительны. Выдающийся трубадур, работавший при дворе Алиеноры Аквитанской до её отъезда в Англию, затем при дворе графов Тулузы. Писал на старо-окситанском языке.… Развернуть
Умберто Эко — итальянский учёный, философ, специалист по семиотике и средневековой эстетике, теоретик культуры, литературный критик, писатель, публицист.
Умберто Эко родился в Алессандрии (небольшом городке в Пьемонте, неподалёку от Турина). Его отец, Джулио Эко, работал бухгалтером, а впоследствии был участником трёх войн. Во время Второй мировой войны Умберто и его мать, Джованна, переехали в небольшую деревню в горах Пьемонта. Дед Эко был подкидышем, по принятой в то время в Италии практике ему была присвоена фамилия-аббревиатура от Ех Caelis Oblatus, то есть «дарованный Небесами».
Джулио Эко был одним из тринадцати детей в семье и хотел, чтобы его сын получил юридическое образование, но Умберто поступил в Туринский университет, чтобы изучать средневековую философию и литературу, и в 1954 году его окончил (бакалавр философии). Во время обучения Умберто стал атеистом и покинул Католическую Церковь.
Умберто Эко работал на телевидении, обозревателем крупнейшей газеты «Эспрессо» (итал. L’Espresso), преподавал эстетику и теорию культуры в университетах Милана, Флоренции и Турина.
С сентября 1962 года был женат на немецкой преподавательнице искусств Ренате Рамге. У пары родились сын и дочь.
Эко скончался в своём доме в Милане вечером 19 февраля 2016 года от рака поджелудочной железы, с которым боролся два года. 23 февраля 2016 года в замке Сфорца в Милане прошла церемония прощания.
Умберто Эко затрагивал широкий спектр вопросов на протяжении плодотворной научной карьеры. Он занимался исследованиями средневековой и современной эстетики, массовой культуры, разработал собственную теорию семиотики. Одной из центральных для него была проблема интерпретации: взаимоотношения читателя и автора, «роль читателя».
Умберто Эко — итальянский учёный, философ, специалист по семиотике и средневековой эстетике, теоретик культуры, литературный критик, писатель, публицист. Умберто Эко родился в… Развернуть
Британская писательница валлийского происхождения.
Эллис Питерс (Ellis Peters) - литературный псевдоним.
Настоящее имя – Эдит Мария Перджтер (Edith Mary Pargeter)
Еще псевдонимы - Питер Бенедикт (Peter Benedict), Джолион Карр (Jolyon Carr), Джон Редферн (John Redfern).
Творческая карьера Эдит Пержетер началась в 1936 году, когда она под собственным именем публикует свои исторические романы. В годы мировой войны служила в Королевских Военно-морских силах, награждена Медалью Британской Империи (British Empire Medal). Большое влияние на судьбу писательницы оказала Вторая Мировая война. Прежде всего война покончила с ее библиотечным затворничеством и позволила — или заставила — забросив на время изучение книжной истории познакомиться с реальной жизнью. Служба в женском корпусе королевских военно-морских сил оторвала ее от дома, ни до ни после того, эта женщина, по собственному ее признанию закоренелая затворница, не покидала родной Шропшир на столь долгий срок. Североатлантическая база в Ливерпуле, на которой выпало служить Эдит являлась конечным пунктом маршрута прославленных северных конвоев — тех самых, что доставляли военные грузы в сражавшуюся Россию. Конечно, в боевых действиях Эдит не участвовала, и ее вклад в разгром нацизма был, мягко говоря, скромным, но тем не менее об этих днях она всегда вспоминала с гордостью. Последний раз Эдит Педжетер заступила на дежурство вечером 5 мая 1945 года — за три дня до победы.
Вопроса, чем заниматься после демобилизации для Эдит не стояло. Определенную литературную известность она уже имела, а приобретенный жизненный опыт в известном смысле помог упрочить и закрепить ее. Зато взяла свое привязанность к родным местам и оседлому образу жизни. Эдит вновь поселилась неподалеку от Шрусбери. И хотя несколько раз меняла адреса, по ее собственным словам, «всю свою жизнь прожила не далее чем в трех милях от поселка, в котором родилась».
В 1951 году писательница начинает работать в жанре детектива, написав целую серию произведений с общими героями - семьей Фелс. Эдит Пержетер известна и как переводчик и страстный любитель чешской литературы. В годы "Пражской весны" Чешское общество международных отношений награждает ее Золотой медалью (1968).
Настоящая слава и всемирная известность приходит к писательнице в конце 70-х, когда появляется ее знаменитая серия о Брате Кадфаэле.
Эдит Педжетер первой пришла счастливая мысль внести элементы триллера в исторический роман. Сегодня этот метод использует масса литераторов, хотя лучшим произведением жанра остается «Имя розы» Умберто Эко. Однако брат Кадфаэля был первым средневековым детективом в сутане.
Британская писательница валлийского происхождения. Эллис Питерс (Ellis Peters) - литературный псевдоним.
Настоящее имя – Эдит Мария Перджтер (Edith Mary Pargeter)
Еще псевдонимы… Развернуть
Антонин Петрович Ладинский родился 19 января (ст. ст.) 1896 года в селе Общее Поле на Псковщине, в семье служащего. Вскоре его родители переехали в Псков, где прошли первые годы жизни будущего писателя. Здесь он закончил сначала народную школу, а затем гимназию. Всю жизнь он хранил теплые воспоминания о городе Пскове. В 1947 году уже будучи во Франции, он пишет стихи, проникнутые грустью и мягкой иронией, в которых мысленно связывает свою жизнь -ее начало и итог- именно с Псковом ,городом своего детства . Все может быть... на заседанье чинном Мне памятник потомки вознесут И переулок в городе старинном В честь бедного поэта назовут. Так-скромный бюст, подобье человека, В напоминанье стихотворных дел,- В том скверике, где на углу аптека, Где некогда я с книжкою сидел. Прочтет прохожий: "Антонин Ладинский"... И пустит мне в лицо табачный дым, И буду я с улыбкою латинской Смотреть на мир, завидуя живым. В 1915 году Ладинский поступает на юридический факультет Петербургского университета, но уже через год его мобилизуют в Петергофскую школу прапорщиков. Февральская революция застала его в 97-м западном полку в Симбирске, где он не смог разобраться в происходящих событиях, найти свое место в круто меняющемся мире. В конце концов, Ладинский оказывается в армии Деникина. В августе 1919 года он получает тяжелое ранение, напоминавшее о себе затем всю жизнь. В начале 1920 года на госпитальном судне его эвакуируют из Новороссийска в Солоники,а затем в Александрию. Так резко меняется судьба Антонина Ладинского и начинается жизнь эмигранта- человека лишившегося родины. Оправившись от ран, Ладинский поступает писцом в Международный суд Александрии, где делопроизводство велось на французском языке.Антонин осваивал язык быстро и на удивление легко. Собрав немного денег, он решает продолжить образование и едет в Париж, намереваясь учиться в знаменитой Сорбонне. В Париже Ладинский ведет аскетический образ жизни, работает оклейщиком обоев и только иногда позволяет себе посещать поэтические собрания в кафе "Ла болле" в Латинском квартале, у площади Святого Михаила. Когда- то, в этом кафе бывали: Поль Верлен, Оскар Уальди и другие знаменитости. Теперь здесь собирается французская богема, русские литераторы - эмигранты. Антонин Ладинский пробует свои силы на литературном поприще и в 1925 году публикует в одной из газет свое стихотворение, оно было замечено, затем последовали другие, и вскоре о таланте нового русского поэта заговорили; его отметила Марина Цветаева. Тематика поэтического творчества А.П. Ладинского разнообразна, но красной нитью его поэзии стало пристрастие к
историческим сюжетам, интерес к вечным ценностям культуры, к проблемам связи времен, к знакомому экзотическому миру Кавказа, Греции, Египта. Поэтическая родословная Ладинского достаточно сложна. В ней угадывается влияние монументальных просветительских идей, идеи борьбы за самобытность русской культуры Ломоносова и Державина, драматически обостренное, контрастное видение мира, свойственное романтической поэзии Лермонтова; пристальное внимание к истории мировой культуры, присущее поэтическому наследиюТютчева и Мандельштама; эстетические принципы мирового искусства. Особым было отношение к Пушкину, к его творческому наследию. Для Ладинского пушкинская поэзия была не просто совершенным созданием русского гения, а прежде всего воплощением народного духа,выражением неразрывных связей русского человека, где бы он не находился, со своей родиной. В 1947 году Ладинский писал:
Он сделал гордым наш язык , а нас
Он научил быть верными в разлуке.
В 1931 году во Франции Ладинский выпустил свой первый сборник стихов "Черное и голубое", за которым последовали "Северное сердце» (1931), стихи о Европе", (1937), "Пять чувств"(1938), "Роза и чума". Последний появился в 1950 году, когда поэт уже покинул Францию. Примечательно, что в сборнике "Стихи оЕвропе",написанном в 30-е годы, когда над миром уже нависла зловещая тень фашизма, трагически мощно прозвучала тема грядущей гибели Европы, ее многовековой культуры. Обращение к сюжетам далекого прошлого свидетельствует не об уходе от современных проблем, но означает для Ладинского стремление как можно более объективно разобраться в настоящем, оценив его с точки зрения многовекового опыта человечества, с позиций самой истории. В этом сказался историзм его литературного мышления. Не случайно, именно в 30-е годы, он работает над романом"Пятнадцатый легион"- об одном из самых свирепых императоров римскоговладычества Марке Аврелии Антонине, который вошел в историю под именем Каракаллы. Впоследствии этот роман и неопубликованное произведение " Парфянская война " стали основой романа " В дни Каракаллы", увидевшего свет в Москве в 1961 году. Совмещая работу в русской газете "Последние новости" с литературной деятельностью, Ладинский занялся темой нового христианского мира, пришедшего на смену Риму времен упадка. Византия и Древняя Русь 10-11 веков — вот круг его писательских интересов тридцатых годов, определивших проблематику творчества на все последующие годы. В 1938 году вышел новый роман Ладинского "Голубь над Понтом", который писатель позднее переработал и выпустил под названием "Когда пал Херсонес". Это произведение стало первой частью трилогии, посвященной Киевской Руси. Поскольку расцвет древнерусского государства совпал с началом упадка Византии, писатель склонен был рассматривать историю Византии, как предисторию Руси. Название романа "Голубь над Понтом представляло собой поэтическую метафору, символизирующую перемещение центра культуры из Византии на север, где поднималась "одетая в овчину " Русь. Такова была, видимо, особенность и глубина национального чувства художника, который не мог представить своего творчества без благодатной, питавшей его русской почвы- ее языка, истории, культуры. В романах Ладинского "Пятнадцатый легион" и " Голубь над Понтом" просматриваются художественно-исторические поиски писателя, стремившегося через аналогии с прошлым найти в современности высокогуманистический идеал, противостоящий звериной сущности фашизма. Помыслы и надежды его обращены на восток. Как бы противопоставляя молодую, полную бурлящей жизни Русь упадническому Риму, писатель видит в образе Русской земли силу, способную остановить завоевателей, вызвать к себе уважение государств и народов. В судьбе же страшного и неуемного братоубийцы Каракаллы, пресмыкающегося перед германским воинством, Ладинский символически показывает закономерный итог- крах исторически обреченных всех фашиствующих варваров, как бы они не назывались в разных эпохах. Ладинский объездил много стран - европейских и ближневосточных: Польшу, Италию, Чехословакию, Бельгию, Турцию, Сирию, Палестину, не говоря уже о Франции. Он шутил, что оказался вторым русским писателем в Палестине. Первым был 12 веке черниговский игумен Даниил, оставивший потомкам описание своего хождения в святую землю, которое послужило образцом для всех последующих описаний хождений русских в чужие земли. Мир который потом органически войдет в его творчество, Ладинский видел воочию, дышал его воздухом, наслаждался красками и своеобразием. Обладая большим чувством юмора, Ладинский во время своих путешествий составлял забавные дневники- альбомчики, в которые заносил самые разные сведения, полученные в том или ином краю или городе,- от счета в ресторане до неоценимых для последующей работы деталей: мимолетных поэтических зарисовок, планов городских улиц и площадей, кратких описаний архитектурных ансамблей и исторических памятников, древних руин. Его собственные рисунки и фотографии запечатлевали мир, похожий на тот, в котором когда -то жили герои его будущих книг. Необыкновенная эрудиция, не перестававшая удивлять специалистов - историков и создавала "эффект присутствия", восхищавший его читателей. У вдовы писателя Тамары Артуровны Ладинской сохранилось письмо Веры Инбер. Прочитав роман "В дни Каракаллы", она писала Ладинскому в 1961 году: "Вам дан дар достоверности. Безоговорочно верю всему, написанному Вами. Мне, например, даже кажется, что я жила в дни Каракаллы и была свидетельницей этих дней... Хочу отблагодарить Вас за радость, доставленную мне Вашей книгой. Желаю ей большого успеха, в котором ни минуты не сомневаюсь " И подобных писем в архиве немало. Будучи за границей, Ладинский проявлял особенный интерес к отечественной современной ему литературы. Отвечая на вопросы анкеты французской газеты, он назвал лучшим произведениями литературного пятилетия 1926-1930-х годов произведения соотечественников: романы "Вор", Леонида Леонова и "Петр 1" Алексея Толстого. Читая стихи Ладинского той поры, нельзя не отметить, что его поэтические мотивы были близки тогдашней поэзии Николая Тихонова и Эдуарда Багрицкого. А последующий интерес к жанру исторического романа совпал с бурным его развитием в то время советской литературы- в творчестве А. Толстого, Ю. Тынянова, С. Бороздина, О. Форш, В. Яна и др. В творческом багаже Ладинского в тридцатые годы было уже два исторических романа, публицистическая книга о Палестине, печатались в периодике его рассказы. Один из них, опубликованный в "Современных записках", читал М. Горькому в Сорренто И.С. Ремезов, редактор-издатель журнала "Родина". В прозе Ладинского всегда оказывается самый стиль ею работы, совмещающий кропотливый исследовательский труд ученого с образным мышлением художника. И надо подчеркнуть, что такая манера была свойственна многим российским писателям, например, Василию Григорьевичу Яну(Янчевецкому), который был не только писателем, но и высокообразованным историком — ориенталистом, знал несколько европейских и восточных языков. Крупным историком исследователем можно считать и Антонина Ладинского. Если полистать страницы авторизованной машинописи "Анна Ярославна и ее мир" (основа романа), датированной 1942 годом, прежде всего обращаешь внимание на коллосальную научную подготовку основу, которые сопровождают этот литературное исследование, - от работы ученого иезуита Менестрие до последних данных исторической науки. Не этот ли экземпляр читал Бунин, писавший Ладинскому в 1948 году: « ...Я очень люблю Вас как поэта, и как прозаика / с великим удовольствием читал про Анну Ярославну/, люблю и как человека...» Писатель размышлял над судьбой Анны- дочери России, а Париж уже был аккупирован немцами. Газету, в которой работал Ладинский, закрыли, как антиидеологическую фашистам, и писатель, не желавший на них работать, находился в крайне тяжелом материальном положении, перебиваясь случайными заработками сторожа и посыльною. Но и в этих условиях, отдавая все свои силы литературному
творчеству, писатель стремился быть хоть как-то причастным к той борьбе народов и своего Отечества. Не случайно в круг его интересов в это время входит личность Владимира Мономаха
Всеволодовича, при котором укрепился международный авторитет русского государства, прекратились набеги половцев, испытавших на себе силу славного оружия Мономаховых дружин. Вполне закономерным был и последующий выбор Ладинского, который после освобождения Парижа от аккупантов начинает работать в газете "Русский патриот", становится членом Союза советских граждан во Франции и одним из первых получает по Указу ПВС СССР от 14 июля 1946 года советское гражданство. Характерно, что заявление о возвращении на Родину Ладинский подавал еще накануне войны-21 июня 1941 года. На следующий день началась Великая Отечественная война в России. Ладинский приглашал сотрудничать в газете "Русский патриот" и И. А. Бунин, с которым его связывали давние дружеские отношения, но тот ответил отказом, мотивируя его нежеланием участвовать в политической деятельности. Бунин писал: " Получил номер Вашей газеты, взял предыдущие номера у Зурова и еще раз убедился, что газета ярко политическая, а я уже давно потерял всякую охоту к какой бы то ни было политике; горячо радуюсь победам России и союзников, но ведь это не политика. По сему, при всей моей нелюбви отказывать людям и, особенно, друзьям, приятелям, никак не могу- но крайней мере в данное время- участвовать даже в литературном отделе " Русского патриота. Вы говорите: "Поддержите нас". Но ведь это оси» поддержка газеты, органа политического и боевого, участие в известной политической
деятельности. Не сетуйте, дорогой мой, на меня /.../, но эту Вашу просьбу вынужден отклонить, сердечно благодаря, конечно, за внимание". Письмо Бунина еще раз свидетельствует о том, что деятельность Ладинского в то время носила ярко выраженный политический характер и свои
патриотические чувства он проявлял в самой активной общественной форме. После войны А. Ладинский работает в прогрессивной печати, помогает корреспондентам "Правды", "Обозрения
сторонников мира", участвует в качестве переводчика в работе Конгресса сторонников мира, выпускает книгу стихов. Так продолжается вплоть до 7 сентября 1950 года, когда французские власти выслали его из Франции. Несколько лет он живет и работает в Дрездене. И только в 1955 году его давняя мечта вернуться на родину наконец становится реальностью. В Москве Ладинский всецело отдается литературному труду, работает в исторической библиотеке, пишет статьи, литературные воспоминания о своих парижских встречах, осуществляет давний замысел- написать роман "Люди без родины" о никчемности существования оторванных от своего народа эмигрантов. По свидетельству вдовы писателя Т.А. Ладинской, он работал за машинкой каждый день с восьми утра до семи вечера, отвлекаясь только на часовую прогулку по Москве. Для российского читателя имя Антонина Ладинского впервые прозвучало в 1955 году, когда он выступил в "Литературной газете" со статьей о последних годах И. А. Бунина. Затем стали
появляться статьи о Дрездене, об Анне Ярославне, вышел в его переводе роман Бурже "Ученик". Настоящая писательская известность пришла к нему лишь в 1959 году после выхода
романа "Когда пал Херсонес", получившего многочисленные отклики в печати. Имя Ладинского приобретает заслуженную популярность, его принимают в Союз писателей СССР. В рекомендации Г.А. Жукова, известного журналиста - международника и писателя, было написано: "...Талантливый исатель- историк, человек большой эрудиции, А. П. Ладинский будет полезным членом Союза писателей, примером творческого трудолюбия для нашей молодежи" Трудолюбие, настойчивость, выработанные в течение сложной жизни, неодолимая жажда к глубокому знанию, подхлестнутая горьким чувством скоротечности жизни и боязнью не успеть,
мобилизовали его волю до предела. Выходили книги "В дни Каракаллы", "Анна Ярославна- королева Франции, а он уже работал над новыми - по истории родного Пскова, над романом об Юстиниане, над биографией Андрея Рублева, продолжая исследования русского национального характера. Как бы предчувствуя свой конец, за несколько дней до трагического инфаркта, Ладинский написал грустное стихотворение о том, что в мире ином не будет ничего, все останется здесь, все, даже грусть и печаль. 4 июня 1961 года Антонина Ладинского не стало. Писатель так и не увидел опубликованным свой последний роман "Последний путь Владимира Мономаха", завершающий историческую трилогию о Киевской Руси (он вышел в свет только в 1966 году) Заключительная фраза о Мономахе: "Лучше костьми лечь в своей земле, чем прославленному жить на чужбин. "Так искренно и мощно прозвучал финал последнего исторического романа писателя, как бы логически завершив жизненный путь А.П. Ладинского, обредшего покой и признание на своей родине.
Антонин Петрович Ладинский родился 19 января (ст. ст.) 1896 года в селе Общее Поле на Псковщине, в семье служащего. Вскоре его родители переехали в Псков, где прошли первые годы… Развернуть
Андрей Валентинович Шмалько (псевдоним: Андрей Валентинов) родился 18 марта 1958 года в Харькове. Кандидат исторических наук, доцент Харьковского Национального Университета. Увлекается археологией. Жанр, в котором он творит, он сам называет термином «криптоистория». Андрей мастер слова, его книги читаются на одном дыхании и не оставляют равнодушными никого, кто хоть раз к ним прикоснулся.
А вот, что Андрей Валентинов пишет о себе сам:
Писатель Андрей Валентинов имел честь появиться на свет весной 1992 года, когда я, нижеподписавшийся, недолго думая, поставил под романом «Преступившие» свой новый псевдоним. На этом «автобио» можно и окончить, ограничившись библиографией, но добросовестность, помноженная на мелкое тщеславие, заставляет припомнить ещё некоторые детали. Носителю псевдонима, Шмалько Андрею Валентиновичу, довелось родиться на свет Божий несколько раньше — тоже весной, но года от Рождества Христова 1958-го, очень тихого и ничем не отмеченного в «большой» Истории. Момент рождения — 18 марта — по своему примечателен, ибо памятен, как день Святого Патрика, день Парижской Коммуны и вдобавок день смерти Ивана Грозного и первого выхода человека в открытый космос. Уж не знаю, какое из этих событий больше повлияло на мою дальнейшую жизнь. Пятая графа: украинец, коренной харьковчанин, чем и горжусь. Образование — историк, античник, как многолетнее хобби (точнее — вторая работа) — археолог, копал где попало, но главным образом в Херсонесе. Чего-то защитил, чего-то опубликовал, но куда больше лежит в ящике и публиковаться не собирается. Ну и Бог с ним.
Политические взгляды: состоял. В настоящее время не состою и оных взглядов практически не имею. Не люблю буржуев, большевиков и русских шовинистов. Украинских националистов, американских глобалистов и мусульманских фундаменталистов тоже не люблю. Сочинительствовать начал достаточно рано, ещё в средней школе. Где-то в восьмом классе умудрился изваять повесть, которую можно с известной натяжкой отнести к фантастике: приключения современных школьников в робингудовской Англии. В дальнейшем писал что попало — от стихов до иронического детектива и той же фантастики. Впрочем, до недавнего времени подобное «чистописание» воспринималось в качестве одного из хобби, причем не самого главного. Некоторый перелом обозначился в начале 90-х, когда появилось желание писать «большие тексты». Третьим таким «текстом» оказался роман «Преступившие», который привлёк внимание одного из самопальных издательств. С четвёртой попытки (в 1995 году) роман был издан в сборнике «Книга Небытия», после чего писатель Андрей Валентинов был явлен миру. С тех пор и пошло.
Уважая жанр фантастики, всё же отношу себя больше к историческим беллетристам, иногда работающим в жанре Уэллса и Хайнлайна. В этом смысле из современных авторов мне ближе всего мой коллега Лев Вершинин, фантаст и историк-античник. Вообще же к фантастике как таковой остношусь с некоторым предубеждением, особенно к её space-ответвлению (при слове «звездолёт» закрываю книгу). Из нынешних русскоязычных авторов люблю, уважаю и читаю Олди, Хаецкую, Лукина, Рыбакова, Дяченок и того же Вершинина. Мечта: написать что-нибудь лёгкое, очень смешное и, как ни странно, космическое.
Личная жизнь — самая обычная. Женат — и давно, выращиваю кактусы и воспитываю наглого голландского кролика по имени Лайон. Люблю море и горы, и там, и там прежде бывал регулярно, сейчас, увы, реже. Вот и всё!
Андрей Валентинович Шмалько (псевдоним: Андрей Валентинов) родился 18 марта 1958 года в Харькове. Кандидат исторических наук, доцент Харьковского Национального Университета.… Развернуть
Морис Юлет (Хьюлет, Maurice Henry Hewlett) - английский автор исторических романов, поэт и эссеист.