
Лучшие произведения Эльфриды Елинек
- 28 произведений
- 56 изданий на 5 языках
По популярности
-
Пианистка Эльфрида Елинек
Форма: роман Оригинальное название: Die Klavierspielerin Дата написания: 1983 Первая публикация: 2001 Перевод: Александр Белобратов Мир музыки для Эрики Кохут тесно переплетается с миром маний и фобий, отношения с матерью — болезненный водоворот привязанности и отвращения, несбывшиеся мечты принимают форму жестокий извращений, а ученик наделяется ролью мучителя. Больше, чем книга про «отцов и детей», травмы привязанности и пролонгированное самоубийство. Больше, чем книга о женской слабости, хрупкости разума и призраках, вьющих гнездо в сердце Эрики Кохут. Это — оглушительная симфония, блистательная попытка Эльфриды Елинек отыскать в человеке хоть что-то человеческое.
-
Перед закрытой дверью Эльфрида Елинек
Форма: роман Оригинальное название: Die Ausgesperrten Первая публикация: 1980 Перевод: Игорь Ланин -
Алчность Эльфрида Елинек
Форма: роман Оригинальное название: Gier: ein Unterhaltungsroman Первая публикация: 2000 Перевод: Татьяна Набатникова -
Дети мёртвых Эльфрида Елинек
Форма: роман Оригинальное название: Die Kinder der Toten Первая публикация: 1995 Перевод: Татьяна Набатникова -
Михаэль. Книга для инфантильных мальчиков и девочек Эльфрида Елинек
Форма: роман Оригинальное название: Michael: ein Jugendbuch für die Infantilgesellschaft Первая публикация: 1972 Перевод: Ирина Алексеева -
Клара Ш. Эльфрида Елинек
Форма: пьеса Оригинальное название: Clara S, musikalische Tragödie Первая публикация: 1982 Перевод: Владимир Фадеев -
Посох, палка и палач Эльфрида Елинек
Форма: пьеса Оригинальное название: Stecken, Stab und Stangl Перевод: Владимир Седельник -
Придорожная закусочная, или Они все так делают Эльфрида Елинек
Форма: пьеса Оригинальное название: Raststätte oder Sie machens alle Перевод: Владимир Седельник -
Burgtheater Эльфрида Елинек
Die bitterböse Satire in verfremdetem Wiener Dialekt nimmt sich die Institution Burgtheater und ihre Schauspieler vor, die einen bruchlosen Übergang vom Nationalsozialismus zur Nachkriegszeit vollzogen haben. Die Biographien und Lebensumstände von Paula Wessely, ihrem Mann Attila Hörbiger und seinem Bruder Paul sind der Ausgangspunkt des sprach- und ideologiekritischen Stücks. Nicht jedoch die historischen Personen stehen im Vordergrund, sondern "mit den Mitteln der Sprache zu zeigen, wie wenig sich die Propagandasprache der Blut-und-Boden-Mythologie in der Nazikunst vom Kitsch der Heimatfilmsprache in den fünfziger Jahren, einer Zeit der…
-
Облака. Дом Эльфрида Елинек
Форма: пьеса Оригинальное название: Wolken. Heim Перевод: Татьяна Баскакова -
Ничего страшного Эльфрида Елинек
Форма: пьеса Оригинальное название: Macht nichts: eine kleine Trilogie des Todes Первая публикация: 1999 Перевод: Владимир Колязин -
«Высказать невысказываемое, произнести непроизносимое…» Эльфрида Елинек
Перевод: Александр Белобратов