
Лучшие произведения Уильяма Батлера Йейтса
- 254 произведения
- 94 издания на 5 языках
По популярности
-
Плавание в Византию Уильям Батлер Йейтс
Форма: стихотворение Оригинальное название: Sailing To Byzantium Дата написания: 1926 г. Первая публикация: 1927 г. Перевод: Григорий Кружков -
Чистилище Уильям Батлер Йейтс
Форма: пьеса Оригинальное название: Purgatory Дата написания: 1939 г. Перевод: Григорий Кружков -
Кот и луна Уильям Батлер Йейтс
Форма: стихотворение Оригинальное название: The Cat and the Moon Дата написания: 1917 г. -
Графиня Кэтлин Уильям Батлер Йейтс
Дата написания: 1892 Перевод: Григорий Кружков На графских землях наступили жуткий голод и бедность, ставящие жизнь крестьян под угрозу. Молодая Графиня Кэтлин, образчик христианской добродетели, пытается всем помочь, не жалея никаких денег. Но вот появляются двое неизвестных. Одетые как восточные купцы, своими хитрыми речами они привлекают всеобщее внимание, обещают деньги нищим и голодным за простейшую вещь, которая есть у каждого бедняка… За их душу! Купцы оказываются бесами, посланными собирать урожай и наживаться на человеческом несчастье. И Кэтлин приходится принести себя в жертву бесам, чтобы спасти свой народ от вечных мучений после смерти.
-
Горшок с похлебкой Уильям Батлер Йейтс
Форма: пьеса Оригинальное название: The Pot of Broth Дата написания: 1904 Первая публикация: 2001 Перевод: Л. Володарская -
Единственная ревность Эмер Уильям Батлер Йейтс
Форма: пьеса Дата написания: 1919 г. Перевод: Григорий Кружков -
Смерть Кухулина Уильям Батлер Йейтс
Форма: пьеса Оригинальное название: The Death of Cuchulain Дата написания: 1939 Перевод: Григорий Кружков -
У Ястребиного источника Уильям Батлер Йейтс
Форма: пьеса Оригинальное название: At the Hawk’s Well Дата написания: 1916 г. Первая публикация: 1917 г. Перевод: Григорий Кружков -
На королевском пороге Уильям Батлер Йейтс
Форма: пьеса Оригинальное название: The King's Threshold Дата написания: 1904 Перевод: Григорий Кружков -
Страна, желанная сердцу Йейтс Уильям Батлер
Форма: пьеса Пьеса У.Йейтса "Страна, желанная сердцу" (The Land of the Heart Desire, 1912 г) в заимствованных в ирландском фольклоре образах описывает ситуацию выбора между обычной жизнью и путем духовного восхождения, ситуацию, требующую отказа от всех привычных ценностей и социальных связей. Она создана для театра "нового типа", который старался внедрить Йейтс – отсюда предоставляемые ею возможности для импровизации режиссера и актеров: нечеткость времени действия, костюмов и расположения действующих лиц и т.д.
-
Распятие отверженца Уильям Батлер Йейтс
Форма: рассказ Оригинальное название: The Crucifixion of the Outcast Дата написания: 1894 Первая публикация: 1994 Перевод: Елена Суриц Если вас пустили в монастырь переночевать, не надо выражать свое недовольство уровнем гостеприимства. Это может плохо закончится.
-
Кельтский элемент в литературе Уильям Батлер Йейтс
Первая публикация: 2000 В "Поэзии кельтов" Эрнест Ренан отметил некоторые черты, присущие, по его мнению, кельтской расе. Позволю себе несколько цитат - хотя они известны всем и каждому: "Ни одна раса не общалась столь близко с тварным миром, поставленным ниже человека, ни одна раса не полагала, будто это столь важно для жизни духа". Кельтам присущ "своего рода реалистический натурализм", любовь к Природе ради нее самой, живое чувство естественной магии, смешанное с меланхолией, настигающей человека, едва он остается с природой один на один, и ему кажется, будто он слышит голос, раскрывающий тайну, откуда пришел человек в этот мир и какая участь ему здесь…
-
Ветер в камышах Йейтс Уильям Батлер
Форма: поэма Оригинальное название: The Wind among the Reeds Дата написания: 1899 Перевод: Григорий Михайлович Кружков -
Кэтлин, дочь Холиэна Уильям Батлер Йейтс, Леди Грегори
Форма: пьеса Оригинальное название: Cathleen ni Houlihan Дата написания: 1902 Перевод: Л. Володарская -
Кот и луна Уильям Батлер Йейтс
Форма: стихотворение Оригинальное название: The Cat and the Moon Дата написания: 1917 Перевод: Григорий Кружков