Автор
Нора Икстена

Nora Ikstena

  • 12 книг
  • 1 подписчик
  • 55 читателей
4.0
51оценка
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.0
51оценка
5 13
4 30
3 4
2 4
1 0
без
оценки
11

Нора Икстена — новинки

  • Mateřské mléko Nora Ikstena
    ISBN: 978-80-7637-408-9
    Год издания: 2023
    Издательство: Paseka
    Язык: Чешский
    Tři generace žen, tři různé osudy komplikované složitou dobou a vzájemnými vztahy. Střídavé vyprávění matky a dcery začíná a končí za sovětského období v Lotyšsku. V centru pozornosti stojí matka, mimořádně nadaná lékařka a intelektuálka, která odmítá kojit svou čerstvě narozenou dceru, aby ji neotrávila svým neštěstím. O mnoho let později se dostává do nuceného exilu na venkov, kde se role obrací: dcera se stává mateřskou pečovatelkou své depresivní matky. Sílu a útěchu nachází dcera v láskyplném vztahu se vzdálenou babičkou. Dcera ztělesňuje výhled do nadějné budoucnosti, babička dlouhý pohled na lotyšské dějiny. Symbolická rovina románu se nedá přehlédnout, jádro příběhu však zůstává plnokrevné, poutavé a silné.

    Román Mateřské mléko přední pobaltské spisovatelky se stal fenoménem, vyšel ve dvacítce zemí a do mezinárodní distribuce přichází filmová adaptace, která v domácím Lotyšsku zaznamenala rekordní návštěvnost.
  • Молоко матері Нора Iкстена
    ISBN: 978-617-517-305-3
    Год издания: 2019
    Издательство: Луцьк : ПВД «Твердиня»
    Язык: Украинский
    Нора Ікстена – одна з найвідоміших у світі сучасних латиських письменниць. Її роман «Молоко матері», який отримав кілька престижних міжнародних відзнак, порушує тему, надзвичайно важливу для всіх країн постсоціалістичного простору, – осмислення радянської окупації та її трагічних наслідків для людських доль.
  • Иностранная литература №3 (2019) Латвия (сборник) Карлис Вердиньш
    Год издания: 2019
    Издательство: Иностранная литература, Журнал Иностранная литература
    Язык: Русский
    Мартовский номер под названием «Страна зеленых ворон и синих коров» посвящен литературе Латвии, и открывает его роман писательницы Кристине Улберга «Зеленая ворона». В продолжение большой прозы — фрагменты романа «Котел» писателя и кинорежиссера Айвара Фрейманиса со вступлением прозаика и журналиста Арно Юндзе. «В малом жанре»: мать в рассказе Визмы Белшевица «Письма Милде» тайком от сына приезжает в глушь посмотреть на его избранницу; Вия Лагановска в рассказе «Валма» описывает жестокий быт и нравы беженцев в Финляндии во время советско-финской войны 1939-40 гг.; «Датский табак» Владиса Спаре проникнут участием к сегодняшней старости и бедности; «Апельсин» Норы Икстена о том, как предчувствие трагедии оборачивается трагедией. В рубрике «Из современной латышской поэзии» — стихи Иманта Аузиньша, Кнута Скуниекса, Айвара Нейбарта, Велги Криле, Юриса Кунноса, Петерса Брувериса, Дайны Сирмы, Клава Элсберга, Майры Асаре, Петериса Цедриньша, Андры Манфелде, Анны Аузини и Карлиса Вердиньша. И в завершение поэтического раздела – поэма Майи Лаукмане «Пульсация Курсы». В рубрике «Из классики ХХ века» — фрагменты романа писателя, журналиста и кинокритика Аншлава Эглитиса «Homo novus»; «Чертенята» Рудольфа Блауманиса; «Проповедь в церкви в Пиньках» поэта и прозаика Александра Чака — фрагмент эпоса «Осененные вечностью», которому и посвящено послесловие-комментарий Сергея Морейно. В разделе «Латвия–Россия»: рассказ Сергея Морейно «Смерть в Лейпциге» в переводе автора. Здесь же – главы из документального романа «Ульсик» Ингуны Улы Цепите. В рубрике «Статьи, эссе» — доктор наук Светлана Рыжакова с очерком «Homo letticus. Фрагменты этнокультурного исследования». А поэт и переводчик Леонид Котович в заметке «Азбука Старого Стендера» рассказывает о первом печатном букваре, положившем начало современному литературному латышскому языку. В рубрике «Интервью» — беседа с режиссером и сценаристом Виестурсом Кайришем. Также в номере: «Мечты о любви», отрывки из переписки Яна Райниса, Аспазии, жены классика, и Ольги Клигере, сердечной привязанности его преклонных лет; очерк Сергея Морейно «Scenae Interpretationis – Театр Перевода», где автор делится своим профессиональным опытом и подходом; «Минимы, или Буря в тарелке минестроне» Айварса Эйпурса, писателя, переводчика и литературоведа; Марис Берзиньш с рассказами с абсурдистским уклоном из цикла «Гутенморген».
  • Soviet Milk Nora Ikstena
    ISBN: 9781908670427
    Год издания: 2018
    Издательство: Peirene Press
    Язык: Английский
    This novel considers the effects of Soviet rule on a single individual. The central character in the story tries to follow her calling as a doctor. But then the state steps in.
    She is deprived first of her professional future, then of her identity and finally of her relationship with her daughter. Banished to a village in the Latvian countryside, her sense of isolation increases. Will she and her daughter be able to return to Riga when political change begins to stir?

    At first glance this novel depicts a troubled mother-daughter relationship set in the the Soviet-ruled Baltics between 1969 and 1989. Yet just beneath the surface lies something far more positive: the story of three generations of women, and the importance of a grandmother giving her granddaughter what her daughter is unable to provide – love, and the desire for life.
  • Молоко матери Нора Икстена
    ISBN: 9789934546235
    Год издания: 2016
    Издательство: Dienas Grāmata
    Язык: Русский

    После первой публикации «Молока матери» в течение года с небольшим 10 (!) раз печатались дополнительные тиражи книги. Случай для Латвии новейших времен Нора Икстена редчайший. Хотя бы для того, чтобы попытаться понять причину ошеломляющей популярности книжки у латышского читателя, сметающего издание с прилавков как горячие пирожки, стоит прочитать ее. По жанру «Молоко матери» - семейные хроники. Однако незамысловатая семейная история по ходу дела прорастает богатыми всходами, нешуточными, если не сказать вечными, вопросами. Например, навскидку. Стремление к свободе – прекраснодушная и опасная иллюзия или ген, без которого человеку не…

    Развернуть
  • Mātes piens Nora Ikstena
    ISBN: 9789934546013
    Год издания: 2015
    Издательство: Dienas Grāmata
    Язык: Латышский
    Noras Ikstenas romāns “Mātes piens” aptver laika posmu no Otrā pasaules kara beigām un vēsta par triju paaudžu sieviešu likteņiem, bet vēstījuma centrā ir 20. gadsimta 70. un 80. gadi. Visu romāna tekstu caurauž atteikšanās – no vīra un tēva, no sapņiem un iecerēm, no darba un uzskatiem, no draugiem un tiem, kurus mīlam. Šajā visu paaudžu sieviešu sāpju ceļā ļoti spēcīgs ir piedošanas motīvs. Tas kopš mazotnes ir nepārtraukts uzdevums meitai, lai turētu pie dzīvības māti, kura apzināti viņai liegusi savu pienu, lai neļautu mantot savas sāpes un izmisumu.
  • Amour Fou. Чокнутая любовь в 69-и строфах Нора Икстена
    ISBN: 9789984847467
    Год издания: 2010
    Издательство: Dienas Grāmata
    Язык: Русский
    Pоман Норы Икстены Amour Fou. Чокнутая любовь в 69-и строфах на русском языке, выпущенный издательством Dienas Grāmata, является знаменательным событием.

    Во-первых, это яркий перевод на русский язык новейшей латышской литературы. Переводчик Людмила Нукневич в лингвистически и чувственно пленительном мире «чокнутой любви» Норы Икстены чувствует себя как дома. Во-вторых, русскоязычный читатель получает мастерски написанное, исчерпывающее и вдохновенное послесловие переводчика, что редко встречается в современной литературной критике.

    Нора Икстена является одной из самых интересных и самых читаемых современных латышских писательниц. Её литературный темперамент создал произведение, в котором лиризм, философские размышления и неутомимое желание провоцировать находятся в одинаково сильных позициях, тем самым разрушается миф о якобы свойственной латышам «балтийской сдержанности», которая велит жить в согласии со спокойным мировоззрением сельчан и которую стесняют давно воцарившиеся представления, обычаи и традиции.

    Людмила Нукневич получила образование сценариста в Москве, в Государственном институте кинематографии. По его окончании работала на Рижской киностудии, затем – в различных печатных изданиях Латвии. Она не принимала активного участия в литературной жизни Латвии, и это позволило отдаленно и вместе с тем заинтересованно посмотреть на написанное Норой Икстеной и на традиционный латышский образ жизни, который резонирует с мировоззрением и действиями современников.
  • Женщина в янтаре (сборник) Лайма Муктупавела
    ISBN: 978-5-9697-0594-4
    Год издания: 2008
    Издательство: Вагриус
    Язык: Русский
    В антологии латвийской прозы "Женщина в янтаре" представлены произведения лучших писателей Латвии - рассказы мастеров "малой прозы" и отрывки из романов, - которые знакомят читателя с современной литературой этой страны.
  • Камушек на ладони. Латышская женская проза (сборник) Илзе Индране
    ISBN: 9984-577-88-0
    Год издания: 2000
    Издательство: Tapals
    Язык: Русский
    …В течение пятидесяти лет после второй мировой войны мы все воспитывались в духе идеологии единичного акта героизма. В идеологии одного, решающего момента. Поэтому нам так трудно в негероическом героизме будней. Поэтому наша литература в послебаррикадный период, после 1991 года, какое-то время пребывала в растерянности. Да и сейчас — нам стыдно за нас, сегодняшних, перед 1991 годом. Однако именно взгляд женщины на мир, ее способность в повседневном увидеть вечное, ее умение страдать без упрека — вот на чем держится равновесие этого мира. Об этом говорит и предлагаемый сборник рассказов. Десять латышских писательниц — столь несхожих и все же близких по мироощущению, кто они?
    Вглядимся в их глаза, вслушаемся в их голоса — у каждой из них свой жизненный путь за плечами и свой, только для нее характерный писательский почерк. Женщины-писательницы гораздо реже, чем мужчины, ищут спасения от горькой реальности будней в бегстве. И даже если им хочется уклониться от этой реальности, они прежде всего укрываются в некой романтической дымке фантазии, меланхолии или глубокомысленных раздумьях. Словно даже в бурю стремясь придать смысл самому тихому вздоху и тени птицы. Именно женщина способна выстоять, когда все силы, казалось бы, покинули ее, и не только выстоять, но и сохранить пережитое в своей душе и стать живой памятью народа. Именно женщина становится нежной, озорно раскованной, это она позволила коснуться себя легким крыльям искусства…
  • Ulubellas pasakas Nora Ikstena
    Язык: Латышский
    Dieviņš ir parūpējies, lai visi neparastie ļaudis būtu atraduši savu mājvietu Ulubelē. Te sastopams gan vecais upes vērotājs Meinards un Nāves salas Strēlnieks, gan gudrības maizes cepējs Brīnumbeķeris un Kugas mājas Artiste, gan Kaparāmura spoguļzivju kārotājs Skrīveris un Kābeļu kalna Romeo un Jūlija. Te godā tiek celts Skolmeistars un Burtlicis, atkūst Ledenes atsaldētās smadzenes, bet kaunu piedzīvo nez no kurienes ieklīdušais drāķis. Un Ulubelē aug raganbekas, kuras drīkst ēst tikai tie, kuri tic, ka tās ir ēdamas. Jo tās ir gan ēdamas, gan indīgas. Viss atkarīgs no ticības. Ulubele ir brīnumaina vieta, kurai Nora Ikstena savās pasakās piešķīrusi dzimtās Ikšķiles vaibstus, bet tikpat labi Ulubele var atrasties jebkur, kur vien cilvēks raugās uz pasauli vērīgām acīm un mīlošu sirdi un saglabājis bērnišķi ticošu dvēseli. Gundega Blumberga Ar Vilipsōna ilustrācijām