
Автор
Адам Мицкевич – лучшие книги
- 209 произведений
- 113 изданий на 6 языках
По популярности
-
Пан Тадэвуш, або Апошні наезд у Літве = Пан Тадеуш, или Последний наезд в Литве = Pan Tadeusz czyli ostatni zajazd na Litwie Адам Міцкевіч
ISBN: 985-6523-01-Х Год издания: 1998 Издательство: Беларусский фонд культуры, Беларускі фонд культуры Языки: Белорусский, Польский, Русский "Пан Тадеуш или последний наезд в Литве" (Шляхетская история 1811-1812 годов в двенадцати книгах стихами) - великое произведение мировой литературы, Адам Мицкевич написал его "на парижской мостовой", "закрыв дверь от шума Европы" в кругу близких друзей. Поэма была задумана как сельская идиллия, но в процессе работы ее рамки неизмеримо расширились, в ткань поэмы вплелась борьба Польши за освобождение - и получилась национальная эпопея.
-
Dziady Адам Мицкевич
ISBN: 65723388 Год издания: 2010 Издательство: Ibis Wydawnictwo Książkowe Язык: Польский Dziady – cykl dramatów romantycznych Adama Mickiewicza, na który składają się trzy luźno powiązane części, kolejno II, IV i III oraz nieukończona część I (Dziady. Widowisko). Elementem je spajającym jest obrzęd dziadów – dokładnie przedstawiony w części II, wspominany przez Gustawa w cz. IV i odbywający się w scenie IX cz. III. -
Стихотворения. Поэмы А. Мицкевич
Год издания: 1979 Издательство: Художественная литература Язык: Русский В книгу вошли избранные произведения великого польского поэта Адама Мицкевича (1798—1855): поэма «Гражина», цикл «Крымские сонеты»,стихотворения «Пловец», «Свитезянка», «Сон», «Воевода» и др. -
Крымские сонеты Адам Мицкевич
ISBN: 5-05-005942-9 Год издания: 2004 Издательство: Радуга Языки: Русский, Польский В сборник вошли крымские сонеты великого польского поэта, созданные им под впечатлением путешествия по югу России, на языке оригинала и в параллельном переводе на русский язык. В Приложении приводятся варианты переводов, позволяющие проследить эволюцию восприятия поэзии.
-
Konrad Wallenrod Адам Мицкевич
ISBN: 978-83-7327-168-5 Год издания: 2010 Издательство: GREG Язык: Польский "Konrad Wallenrod, powieść historyczna z dziejów litewskich i pruskich" – powieść poetycka napisana przez Adama Mickiewicza na zsyłce w Petersburgu między rokiem 1824 a 1828, wydana zaś w lutym 1828 praz drukarnie Karola Kraya; uważana za jeden z najbardziej znanych poematów polskiego romantyzmu. -
Гражына Адам Міцкевіч
ISBN: 978-83-68016-07-9 Год издания: 2024 Издательство: Gutenberg Publisher Языки: Белорусский, Польский -
Великие поэты. Том 19. Листок из альбома. Свитезь Адам Мицкевич
ISBN: 978-5-87107-293-6 Год издания: 2012 Издательство: Амфора, Комсомольская правда Язык: Русский Адам Мицкевич, выдающийся польский поэт, современник Пушкина, Лермонтова и Тютчева, - один из ярчайших представителей романтической эпохи. И в поэзии, и в общественной жизни он был неудержим, как и подобает герою, видящему несовершенство социальных отношений, исторического порядка, земного устройства в целом.
Он очень любил свою родину и ратовал за свободу личности. В XIX веке это подчас грозило напастями и лишениями. Мицкевич не понаслышке знал, что такое чувство изгнанника, странника. Оно питало его образы - порывистые, резкие, фрагментарные. Оно окрыляло его талант - и стихотворца, и гражданина.
В сборнике представлены произведения великого польского поэта Адама Мицкевича - как любовные сонеты, так и рассуждения автора о России. -
Гражина. Стихотворения и поэмы Адам Мицкевич
ISBN: 5-280-01183-5 Год издания: 1990 Издательство: Художественная литература Язык: Русский В книгу вошли стихотворения, баллады, сонеты и поэмы знаменитого польского поэта Адама Мицкевича. -
Сонеты Адам Мицкевич
Год издания: 1976 Издательство: Наука. Ленинградское отделение Язык: Русский Первое издание "Сонетов" Адама Мицкевича появилось в Москве в декабре 1826 г. (Sonety Adama Mickiewieza. Moskwa, 1826).
В настоящий том вошли, как первое издание, на польском языке, так и русское издание сонетов, в переводе В.Левика.
В "Дополнения" включены:
I. "Сонеты, не вошедшие в издание 1826 г.": "Поклонение", "Ястреб. На вершине Кикинеиз" и "Ответь, Поэзия! Где кисть твоя живая?";
II. "Сонеты Адама Мицкевича в русской поэзии", здесь приводятся переводы, сделанные в годы жизни польского поэта в России и цензурного запрета, и - выборочно, в наиболее характерных и значительных образцах, - переводы последующих лет.
Настоящее издание дает, таким образом, широкую картину жизни "Сонетов" Адама Мицкевича в русской литературе - от их первого появления в Москве в 1826 г. и первых "переложений" на русский язык до современных переводов в исторической перспективе за минувшие сто пятьдесят лет.
Заключительная статья и примечания С.С.Ланды. -
Адам Мицкевич. Баллады Адам Мицкевич
Год издания: 1948 Издательство: Государственное издательство художественной литературы Язык: Русский Москва, 1948 год. Государственное издательство художественной литературы. Оригинальная обложка. Сохранность хорошая. Перевод с польского. Под редакцией М. Ф. Рыльского и Б. А. Турганова. Предлагаемая книжка составлена из баллад -
Адам Мицкевич. Избранные произведения. В двух томах. Том 1 Адам Мицкевич
Год издания: 1955 Издательство: Государственное издательство художественной литературы Язык: Русский Москва, 1955 год. Государственное издательство Художественной литературы.
Издательский переплет. Сохранность хорошая. С портретом автора и иллюстрациями на отдельных листах.
ТОМ 1. Баллады и романсы Сонеты Крымские сонеты Стихотворения Литовская повесть "Градина"
Историческая повесть "Конрад Валленрод" -
Гражина Адам Мицкевич
Год издания: 1948 Издательство: ОГИЗ, Государственное издательство художественной литературы Язык: Русский В литературном наследстве великого польского поэта Адама Мицкевича поэма "Гражина" занимает особое и весьма значительное место. Она посвящена теме, привлекавшей творческое внимание польского поэта на протяжении всей его поэтической и политической деятельности, — борьбе народов, являвшихся объектом захватнических германских устремлений, против своих поработителей и угнетателей, за утверждение своей самостоятельной культурной и политической жизни.
"Гражина" была первым в польской литературе историческим произведением, написанным поэтом-романтиком, впоследствии утвердившим и возглавившим польский романтизм, но уже и на первом этапе своего творчества сумевшим в отличие от своих предшественников придать романтическую окраску действию и романтический характер своим героям. -
Избранное Адам Мицкевич
Год издания: 1977 Издательство: Музична Україна Язык: Русский Адам Мицкевич - великий польский поэт-революционер, друг декабристов и Пушкина, вдохновенный певец братства народов.
В книжку вошли его лучшие произведения: политическая, гражданская и любовная лирика, баллады и "Крымские сонеты", а также поэмы (в отрывках) - ГРАЖИНА, КОНДРАТ ВАЛЛЕНРОД, ДЗЯДЫ и ПАН ТАДЕУШ. Поэзия Мицкевича представлена в переводах русских поэтов-классиков и известных советских поэтов и переводчиков. -
Иностранная литература №2 (2024) (сборник) Теодор Драйзер, Адам Мицкевич, Джон Китс, Еврипид , Ив-Александр Тальманн, Пэм Хьюстон, Шарль Пепен, Эдуардо Берти, Эдит Соонкиндт, Марио Даниэль Вильягра
Год издания: 2024 Издательство: Иностранная литература Язык: Русский Февральский номер целиком посвящен любви, он так и называется — «Любовь?»
И открывает его роман американского классика Теодора Драйзера (1871—1945) «Это — безумие». Вот что, среди прочего, говорит в коротком вступлении к книге ее переводчик Александр Ливергант: «”Это — безумие” именно что любовная мелодрама, да еще, похоже, приправленная автобиографическими подробностями…»
Следом — «Стихи о любви»: миниантология итальянской любовной лирики, начиная с Данте. Перевод Евгения Солоновича.
Франко-армянское соавторство — Эстер Манн и Левон Минасян (р. 1970). «Заветный тайник Луизы» — пьеса с подзаголовком Экзистенциальная комедия в двух действиях, перевод с французского Натальи Мавлевич.
Только-только овдовевший муж и безутешный любовник его жены сводят счеты.
Рубрика «В малом жанре».
Американка Пэм Хьюстон «Как говорить с охотником», рассказ, перевод Ольги Варшавер. Страстная связь интеллектуальной женщины и сурового мужчины-охотника.
Французская писательница Эдит Соонкиндт «Любовники Роны», перевод с французского и вступление Нины Хотинской. Импрессионистическая зарисовка: Прованс, Арль, коррида, цыгане, Минотавр, тень Ван Гога — предчувствие страсти.
Рубрика «Вглубь стихотворения».
Джон Китс (1795–1821) «Яркая звезда». Составление и вступление Андрея Корчевского.
В рубрике «Эксперимент» — «Двойная любовь», «Двойная жизнь» аргентинца Эдуардо Берти (р. 1964) в переводе с испанского Анастасии Гладощук. Два психологических этюда на любовную тематику.
Раздел «Статьи, эссе».
Отрывки из книги французского философа и литератора Шарля Пепена (р. 1975) «Философия встречи» в переводе с французского Ирины Дмоховской.
На примере продолжительных любовных союзов Вольтера и Камю автор делает наблюдения о двух разновидностях этого чувства.
Швейцарский психолог и писатель Ив-Александр Тальман: «Сохранить неприкосновенной радость совместной жизни», отрывки из книги в переводе Ирины Дмоховской.
В рубрике «Переперевод» — «Сонеты о любви» Адама Мицкевича (1798—1855). Перевод с польского и краткая история переводов сборника сонетов на русский Игоря Баранова.
Далее — трагедия Еврипида (480—406 до н. э.) «Елена» в переводе с древнегреческого Адриана Пиотровского (1898— 937). Вступление и примечания Константина Львова, послесловие Николая Гринцера.
Аргентинец Марио Даниэль Вильягра (р. 1987), рассказ «Любитель» в переводе Анастасии Гладощук. Любовное письмо из Парижа, обращенное одновременно к женщине и к искусству слова.
И в завершение — подборка афоризмов «Любовь выше законов». Составление и перевод Александра Ливерганта.
Любовь побеждает всё. Кроме бедности и зубной боли. -
Крымские сонеты в переводе Святослава Свяцкого Адам Мицкевич
ISBN: 978-5-86038-199-5 Год издания: 2017 Издательство: ЛИК Языки: Русский, Польский Цикл из 18 произведений Адама Мицкевича, посвященный путешествию великого польского поэта по Крыму в период его высылки со своей родины, - истинная жемчужина поэтического творчества, непревзойденная вершина лирики, связанной с философскими размышлениями человека, заброшенного на чужбину, разлученного с любимыми людьми. Впервые "Крымские сонеты" выходят в свет на польском языке с их параллельным переводом на русский язык известнейшего петербургского переводчика Святослава Свяцкого (род. в 1931 г.). обширное интервью с ним директора Польского института в Петербурге Наталии Брыжко-Запур включено в настоящее издание. Книга иллюстрирована репродукциями акварелей и живописных работ русского художника Николая Чернецова из коллекций музеев Москвы. Петербурга. Саратова. -
Dziady/Дзяды tom 2 Adam Mickiewicz
ISBN: 985-6530-08-3 Год издания: 1999 Издательство: Медысонт Двухтомнік складае знакамітая паэма Адама Міцкевіча “Дзяды” і яе першы поўны пераклад на беларускую мову, зроблены ў 1994-1998 гадах і прымеркаваны да 200-годзьдзя Адама Міцкевіча. У ІІ томе зьмяшчаюцца “дрэздэнскія “Дзяды”, напісаныя Міцкевічам у 1832 годзе. -
Крымскія санэты Адам Міцкевіч
ISBN: 985-6530-23-7 Год издания: 2004 Издательство: Медысонт Языки: Белорусский, Польский У кнізе прадстаўленыя Крымскія санэты Адама Міцкевіча — прызнаны шэдэўр сусьветнай літаратуры — і іх найноўшы пераклад на беларускую мову, выкананы Сержам Мінскевічам у 2000-2004 гг. У камэнтарох падаюцца захаваныя аўтографы некаторых санэтаў Міцкевіча, а таксама прыводзяцца іншыя вядомыя дагэтуль перастварэньні Крымскіх санэтаў на беларускую мову. -
"Свободной музы приношенье..." Европейская романтическая поэма (сборник) Михаил Лермонтов, Евгений Баратынский, Александр Пушкин, Адам Мицкевич, Джордж Байрон, Владимир Микушевич, Юлиуш Словацкий
ISBN: 5-239-00546-X Год издания: 1988 Издательство: Московский рабочий Язык: Русский Сборник объединяет наиболее значительные образцы европейской романтической поэмы первых десятилетий XIX века. Наряду с такими широко известными поэмами Жуковского, Пушкина, Байрона, Шелли и других, в антологию вошли редкие или вовсе не переиздававшиеся произведения русских и европейских поэтов - Подолинского, Бернета, Вордсворта, Ламартина.