Милая зверушка, да? ))) Слова я напридумывала, теперь не знаю, как к ним книжки прикручивать. Я же их еще не читала, и не понятно, какие ассоциации они у меня вызовут... Одну пока только придумала, которую перечитывать буду... Наверное, надо будет аннотации читать со списком слов перед глазами.
Мне сегодня тоже зверюшку выдали для ИР. :) Столько слов из названия получается, что я, пожалуй, все пять "слотов" задействую. *ушла читать обязательную часть*
Я маньяк писания от руки, и он у меня все время открыт перед глазами. Правда муж косится странно, но он уже привык. Я пыталась ему объяснить про игры с книжками, но он не понимает никак и каждый раз "А что будешь, если победишь?"))
А по поводу того, что пишу от руки, я как-то на работе на совещании сидела и записывала, рядом со мной сидел мой потенциальный начальник (у нас был момент перетряхивания всего), долго смотрел, потом прям с восхищением сказал: "Ни хрена не понятно, но почерк красивый!". Завоевал мое сердце ))
Я в институте умудрилась повредить связки на правой кисти руки. Ничего "смертельного", но с тех пор 4-5 предложений ручкой или карандашом - и начинаются спазмы. Зато на клавиатуре вслепую печатаю, десятипальцевым - надо же как-то компенсировать. :)
Ой, про связки обидно :( А больше ни в чем не мешают? Написание от руки, к счастью, уже неважно.
Я вот внезапно тут не так давно поняла, что иногда смотрю на клавиатуру, когда печатаю, что не имеет смысла, так как я уже четыре года живу с клавиатурой без кириллицы)) Но привычка, блин.
Вот я тоже блокнотик завела, а то уже запутываться начала. Еще же чтение в группах есть, там сроки жесткие, надо к обсуждению успевать прочитать, иначе не интересно.
Я не сразу поняла, что "Апрельская ведьма" - это тоже ее книга ) Я вообще с фамилиями плоха, а со скандинавами читаю только первую и последнюю букву (поэтому в разговорах "какой автор" и "какой режиссер" я выгляжу тупицей)
Понятно)
Вай, а подскажите, пожалуйста, этот момент в правилах обозначен? Ну, что имена собственные нельзя. Я просто пытаюсь понять, как могла пропустить *чешет затылок* Точно первоклашка XD
Так там же вроде слова от 4 букв нужны)
Урал у меня как-то с Тоболом все связывается в ассоциативном ряду, но боюсь за него браться в рамках игры, я слушать собираюсь, а он здоровый )
А вот с руной должно быть что-то интересное, но пока не придумывается
А вот с руной должно быть что-то интересное, но пока не придумывается
*сходив предварительно в прочитанное*
Можно взять Neil Gaiman. Norse Mythology . Я не знаю, насколько качественно у нас перевели, но в твоем случае английский, как я понимаю, совсем не проблема. :)
Я почему-то думала, что книжка здоровенная )) А она очень даже небольшая, оказывается. Спасибо, если не прикручу все из других игр, то воспользуюсь, вижу, что у тебя оценка хорошая.
очень часто слышу, что перевод ужасный :( так что у меня это вторая книга любимого автора, которую я решила на русском не покупать даже для коллекции...
Я с Гейманом в переводе и редактуре АСТ обожглась на сборнике "Дым и зеркала" (долго плевалась). После этого не рискую. Ну а North Mythology я караулила предзаказом еще на Амазоне, но потом очень удачно поймала через Озон - не пришлось за доставку платить. :)
Воу, у меня книга на русском стоит на полке, но я еще не читала, спасибо за информацию, лучше оригинал найду)
Я так как-то сравнивала перевод "Девы и веретена" с оригиналом, обрыдалась - там в некоторых местах просто офигеть какая отсебятина идет, будто переводчик совсем не понял, что хотел сказать автор (или решил, что его идея лучше), а еще какие-то предложения просто выкинуты были :(
"Деву и веретено" меня угораздило прочесть в переводе (что под рукой оказалось), и что-то у меня тогда не "склалось" с текстом, но что именно - не могла понять. Может, подсознание как раз сделало стойку на лажу в переводе. Надо будет прочесть в оригинале.
Я в свое время купила "Дым и зеркала" на английском и чуть ли слюни не пускала от восторга! Тяжело шло, правда, но я потом кому-то из знакомых посоветовала, и взялись на русском – плевались. Я вот поэтому иногда боюсь советовать, когда читала на английском, потому что фиг знает, как это звучит в русском. Вот часто, когда сравниваю книги, вижу, что "Дыму" ставят низкие оценки, будем считать, что это перевод ))
Ветка комментариев
Агась, я уже полюбовалась на твоего зверька)) Мне даже сходу слово придумалось из его букв =)
Милая зверушка, да? ))) Слова я напридумывала, теперь не знаю, как к ним книжки прикручивать. Я же их еще не читала, и не понятно, какие ассоциации они у меня вызовут... Одну пока только придумала, которую перечитывать буду... Наверное, надо будет аннотации читать со списком слов перед глазами.
Мне сегодня тоже зверюшку выдали для ИР. :) Столько слов из названия получается, что я, пожалуй, все пять "слотов" задействую.
*ушла читать обязательную часть*
*пожимает руку* Я из своего слова уже двадцать семь слов придумала =) Очень я любила в детстве игру про придумыванию составлению слов из одного слова.
*сбегала посмотреть на
зверюшкуслово*Какой козырный набор гласных (да и согласных тоже)! :)
Двадцать семь! Ничего себе )
Могу помогать с придумыванием слов, если что =)
Да ты мастер! ) Но я придумала 9 хороших, а книжек все равно можно только 5, так что будем считать, что я справилась.
Я вот тоже выписала слова и сижу смотрю на них :) Пока придумала аж две книги!)
Тут же еще хитрая задача, чтобы книги из других игр максимально задействовать *_*
Вот да, у меня такая книга хорошая в игре Собери их всех. Точно в дополнительные пойдет))
О да, это порой уже почти как трехмерные шахматы. :D
А я как пасьянс себе это представляю )
У меня как не раскладывай - всё 3D получается. :)
Я веду блокнот с книгами по играм и ближайшим планам, вот сижу перелистываю страницы между лампомобом и словами)
У меня в Excel большая "портянка" для этих целей. :)
Я маньяк писания от руки, и он у меня все время открыт перед глазами. Правда муж косится странно, но он уже привык. Я пыталась ему объяснить про игры с книжками, но он не понимает никак и каждый раз "А что будешь, если победишь?"))
А по поводу того, что пишу от руки, я как-то на работе на совещании сидела и записывала, рядом со мной сидел мой потенциальный начальник (у нас был момент перетряхивания всего), долго смотрел, потом прям с восхищением сказал: "Ни хрена не понятно, но почерк красивый!". Завоевал мое сердце ))
Я в институте умудрилась повредить связки на правой кисти руки. Ничего "смертельного", но с тех пор 4-5 предложений ручкой или карандашом - и начинаются спазмы. Зато на клавиатуре вслепую печатаю, десятипальцевым - надо же как-то компенсировать. :)
Ой, про связки обидно :( А больше ни в чем не мешают? Написание от руки, к счастью, уже неважно.
Я вот внезапно тут не так давно поняла, что иногда смотрю на клавиатуру, когда печатаю, что не имеет смысла, так как я уже четыре года живу с клавиатурой без кириллицы)) Но привычка, блин.
К счастью, нет (вязать спицами разве что иногда, но совсем редко, а вот крючком практически без проблем).
Ну и то радует! Надеюсь, что и не будет мешать
у меня ноуту, кажется, лет 6 уже, тоже без кириллицы (да и латинская раскладка стерлась почти сразу), а все равно поглядываю зачем-то
Вот я тоже блокнотик завела, а то уже запутываться начала. Еще же чтение в группах есть, там сроки жесткие, надо к обсуждению успевать прочитать, иначе не интересно.
Группы! Я все время забываю, что по КЛРС надо прочитать Лед и воду! Твоя оценка вселяет оптимизм, кстати :)
Да, книга мне очень понравилась. Какие-то нужные струнки в душе затронула )
Это здорово ) она у меня тысячу лет в хотелках лежала, отличный повод добраться
Аксельссон прекрасна! Надеюсь, тебе тоже понравится)
Я не сразу поняла, что "Апрельская ведьма" - это тоже ее книга ) Я вообще с фамилиями плоха, а со скандинавами читаю только первую и последнюю букву (поэтому в разговорах "какой автор" и "какой режиссер" я выгляжу тупицей)
Я после второй прочитанной книги научилась ее фамилию произносить и писать, горжусь собой)
Наверное, у меня букв все-таки больше, потому что из твоего только 15 придумалось =))
Зато у меня есть слова "Дура" и "Ерунда"! Мне кажется, это отличные слова для побора ассоциаций :D
Мне из твоих больше всего понравились - руна, еда, Урал и нерпа.
Хех, а до "ерунды" я не додумалась =)
Урал и еда не подойдут
Я поняла ошибку с едой, а Урал почему не подойдет?
Имя собственное
Понятно)
Вай, а подскажите, пожалуйста, этот момент в правилах обозначен? Ну, что имена собственные нельзя. Я просто пытаюсь понять, как могла пропустить *чешет затылок* Точно первоклашка XD
Не обозначен в явном виде. Это мы пропустили. Я на автопилоте считаю, что это общеизвестный факт для такого рода игр :-)
Это я просто новенькая и таких моментов знать не могу) Спасибо, что предупредили =)
Тут конкретно мой косяк - это факт. Спасибо за понимание
Так там же вроде слова от 4 букв нужны)
Урал у меня как-то с Тоболом все связывается в ассоциативном ряду, но боюсь за него браться в рамках игры, я слушать собираюсь, а он здоровый )
А вот с руной должно быть что-то интересное, но пока не придумывается
*сходив предварительно в прочитанное*
Можно взять Neil Gaiman. Norse Mythology . Я не знаю, насколько качественно у нас перевели, но в твоем случае английский, как я понимаю, совсем не проблема. :)
Я почему-то думала, что книжка здоровенная )) А она очень даже небольшая, оказывается. Спасибо, если не прикручу все из других игр, то воспользуюсь, вижу, что у тебя оценка хорошая.
Это не "кирпич". И мне очень понравилось. :)
Я что-то на автомате этой книге присвоила количество страниц от Американских богов :D
очень часто слышу, что перевод ужасный :( так что у меня это вторая книга любимого автора, которую я решила на русском не покупать даже для коллекции...
Я с Гейманом в переводе и редактуре АСТ обожглась на сборнике "Дым и зеркала" (долго плевалась). После этого не рискую. Ну а North Mythology я караулила предзаказом еще на Амазоне, но потом очень удачно поймала через Озон - не пришлось за доставку платить. :)
Воу, у меня книга на русском стоит на полке, но я еще не читала, спасибо за информацию, лучше оригинал найду)
Я так как-то сравнивала перевод "Девы и веретена" с оригиналом, обрыдалась - там в некоторых местах просто офигеть какая отсебятина идет, будто переводчик совсем не понял, что хотел сказать автор (или решил, что его идея лучше), а еще какие-то предложения просто выкинуты были :(
Вот нашла не столько рецензию, сколько свои претензии к издательству по поводу "Дым и зеркала".
"Деву и веретено" меня угораздило прочесть в переводе (что под рукой оказалось), и что-то у меня тогда не "склалось" с текстом, но что именно - не могла понять. Может, подсознание как раз сделало стойку на лажу в переводе. Надо будет прочесть в оригинале.
Это просто переводчики-учителя литературы в душе, они знают, что за синими занавесками...
Я в свое время купила "Дым и зеркала" на английском и чуть ли слюни не пускала от восторга! Тяжело шло, правда, но я потом кому-то из знакомых посоветовала, и взялись на русском – плевались. Я вот поэтому иногда боюсь советовать, когда читала на английском, потому что фиг знает, как это звучит в русском. Вот часто, когда сравниваю книги, вижу, что "Дыму" ставят низкие оценки, будем считать, что это перевод ))
Вай, ты права)) Я оказывается до четырех считать не могу XD
Ну на то и первый класс, чтобы научили!