Гроздана Олуич (р. 1934) - последний классик сербской литературы. Проза писательницы переведена на двадцать восемь мировых языков. За более чем полвека литературной деятельности Олуич стала лауреатом самых престижных лиратурных наград Сербии и Югославии. Ее дебютный роман "Прогулка на небо" увидел свет в 1958 году, когда писательнице было 24 года. Книга стала бестселлером, была переведена на несколько европейских языков и получила награду Народного просвещения за лучший роман Республики Югославии. В 1962 по мотивам книги югославский режиссер Йован Живанович снял мелодраму "Чудная девочка". Вышедшие в 60-е годы романы "Голосую за любовь", "Не буди уснувшую собаку" и "Дикое семя" утвердили Гроздану Олуич в качестве одного из ведущих авторов югославской литературы. В 2009 году писательница с романом "Голоса на ветру" становится лауреатом премии еженедельника НИН, главной литературной награды Сербии.
Творчество Грозданы Олуич довольно разнопланово. Ранние тексты писательницы югославская критика восторженно сравнивала с лучшими текстами молодой тогда Франсуазы Саган. А по поводу последнего на сегодняшний день романа "Голоса на ветру" израильский критик и эссеист Дина Катон Бен-Цион сказала, что "теперь у сербской литературы есть свои "Сто лет одиночества".
Значительное место в творчестве Олуич занимают произведения для детей и юношества. Сборник сказок "Волшебная метла", принадлежащий перу писательницы, был издан в СССР в 1983 году стотысячным тиражом.
Гроздана Олуич (р. 1934) - последний классик сербской литературы. Проза писательницы переведена на двадцать восемь мировых языков. За более чем полвека литературной деятельности… Развернуть
Владимир Пиштало - популярный сербский писатель, автор многих романов и повестей, в том числе "Александриды" - сказочно-поэтической биографии Александра Македонского.
Закончил юридический факультет Белградского университета. Защитил докторскую диссертацию по самоидентификации сербских иммигрантов в университете Нью-Гэмпшира. Преподает в Becker College в Вустере. Дебютировал как прозаик в 1981.
В настоящее время преподает всемирную историю и историю США в университете Вустер, штат Массачусетс.
Владимир Пиштало - популярный сербский писатель, автор многих романов и повестей, в том числе "Александриды" - сказочно-поэтической биографии Александра Македонского. Закончил… Развернуть
Драган Великич — известный современный сербский писатель, эссеист, журналист, редактор. Государственный деятель, дипломат. Его книги переведены на 15 европейских языков и арабский.
Д. Великич окончил филологический факультет Белградского университета. В 1994—1999 работал редактором на «Radiо B’92», его статьи помещались на страницах печатных изданий Сербии («НИН», «Време», «Данас» и «Репортер») и Германии. С июня 2005 года — посол Сербии и Черногории в Австрии.
Драган Великич — известный современный сербский писатель, эссеист, журналист, редактор. Государственный деятель, дипломат. Его книги переведены на 15 европейских языков и… Развернуть
Зоран Чирич (серб. Zoran Ćirić) — культовый персонаж современной сербской культуры. Писатель, поэт, переводчик, колумнист. Постоянный автор ряда национальных изданий, включая сербский "Playboy" Его перу принадлежат пять романов, четырнадцать сборников рассказов, несколько книг стихов и эссеистики. Лауреат Премии журнала НИН (2001) — самой престижной литературной награды Сербии.
Зоран Чирич родился в 1962 году в сербском городе Нише, где живёт и по сей день. Окончил экономический факультет Нишского университета. Перу Чирича принадлежат не только более двадцати книг поэзии и прозы, но и многочисленные статьи в ряде национальных изданий. Свою карьеру публициста он начал в 1990 году в рок-журнале «Ритм». В 1994 году в информационном пространстве Сербии появилась программа «Magični Geto», автором и вдохновителем которой был Зоран Чирич. Шоу, где в сатирическом ключе освещались национальные и мировые проблемы, быстро набирало популярность и стало одним из самых заметных медийных проектов 90-х годов. В 1995 году Чирич занимает пост главного редактора радиостанции KPGT, однако два года спустя уходит с радио и в 1997-м становится обозревателем газеты «Данас», а в 2003-м — колумнистом сербской версии журнала «Playboy».
В начале 90-х годов с легкой подачи критиков Чирич получил прозвище "сербский Буковски". Сегодня его сравнивают с Марио Пьюзо называют не иначе как "самым печально известным балканским писателем". Проза Чирича переведена на несколько европейских языков и получила признание не только в Сербии, но и за ее пределами. Сюжеты произведений легли в основу нескольких пьес и популярных радиопостановок.
Творческая репутация Чирича крайне неоднозначна. Обсценная лексика, порнография и сцены насилия, которыми изобилуют его тексты, вызывают отторжение части литературной общественности. Тем не менее, еще с 90-х годов он является фактическим фронтменом альтернативной литературы Сербии. В 1992 году газета "Борьба" назвала Чирича "единственным в стране рок-н-ролльным писателем", а журнал "Профиль" в 1997-м объявил его "величайшим сербским писателем современности".
Зоран Чирич (серб. Zoran Ćirić) — культовый персонаж современной сербской культуры. Писатель, поэт, переводчик, колумнист. Постоянный автор ряда национальных изданий, включая… Развернуть
Го́ран Пе́трович (серб. Горан Петровић; род. в 1961 в Кралево, Сербия) — писатель, один из наиболее значимых и читаемых современных сербских писателей. Изучал югославскую и сербскую литературу на факультете филологии в Белградском университете. Живет в Кралево. Работает библиотекарем в библиотеке в Жиче рядом с одноименным монастырем. В 2000 году за роман «Ситничарница „Код срећне руке“» Петровичу была присуждена премия журнала «НИН», самая видная сербская литературная награда.
Первой публикацией Петровича стала книга короткой прозы «Советы для облегчения жизни» (серб. Савети за лакши живот, 1989), за которой последовал роман «Атлас, составленный небом» (серб. Атлас описан небом, 1993). Затем — сборник рассказов «Остров и окрестные рассказы» (серб. Острво и околне приче, 1996); снова романы: «Осада церкви Святого Спаса» (серб. Опсада цркве Светог Спаса, 1997) и «Книга с местом для свиданий» (серб. Ситничарница „Код срећне руке“, 2000); еще один сборник рассказов, «Ближний» (серб. Ближњи, 2002); собрание коротких текстов «Все, что я знаю о времени» (серб. Све што знам о времену, 2003), драма «Паром» (серб. Скела, 2004) и сборник рассказов «Разлике» (серб.) в 2006.
Сейчас живет в Белграде.
Книги Петровича переиздавались неоднократно и переводились на русский, украинский, французский, итальянский, испанский, английский, болгарский и словенский языки. На русский язык Горана Петровича переводила Лариса Савельева, известная своими переводами Павича.
"Мне кажется, что современная цивилизация в целом нереальная цивилизация. Это все кулисы. И в этом значении, в этом понимании литература является реальнее. Я люблю возводить читателя на определенные окольные пути. И люблю, чтобы читатель забрел, и сам определял, что является реальным в книжках, а что - выдумкой, потому что я сам никогда не являюсь уверенным, что является реальностью, и что - выдумкой."
Го́ран Пе́трович (серб. Горан Петровић; род. в 1961 в Кралево, Сербия) — писатель, один из наиболее значимых и читаемых современных сербских писателей. Изучал югославскую и… Развернуть
Дубравка Угрешич — хорватская писательница, эссеист и публицист, историк русской литературной теории (ОПОЯЗ), переводчик русской литературы (Д. Хармс, Б. Пильняк, Л. Добычин, К. Вагинов).
Отец — хорват, мать — болгарка. Училась в Загребском и Московском университетах, преподавала русский язык и литературу в университете Загреба. Ее взвешенная позиция в сербо-хорватском вопросе и критика диктаторских тенденций в политической жизни Хорватии неоднократно вызывали нападки местных националистов. После обвинений в «национальной измене», поддержанных многими коллегами-литераторами, Дубравка Угрешич покинула страну (1993). Жила и работала в США и Нидерландах, писала на хорватском и английском языках.
Выступала как киносценарист, автор книг для детей. В своей прозе активно использовала стереотипы массовой словесности, формы пародии и литературной игры. Проза и эссе писательницы переведены на многие языки мира.
Скончалась 17 марта 2023 года на 73-м году жизни в Амстердаме, не дожив 10 дней до своего 74-х летия.
Дубравка Угрешич — хорватская писательница, эссеист и публицист, историк русской литературной теории (ОПОЯЗ), переводчик русской литературы (Д. Хармс, Б. Пильняк, Л. Добычин, К.… Развернуть
Милорад Павич — югославский и сербский поэт, писатель, представитель постмодернизма и магического реализма, переводчик и историк сербской литературы XVII-XIX вв.
Родился в Белграде, по собственным словам, «...на берегах одной из четырёх райских рек, в 8:30 утра в семье скульптора и преподавательницы философии...». Среди предков писателя и до него были литераторы — в 1766 один из рода Павичей опубликовал сборник стихотворений.
В 1949-1953 учился на философском факультете университета Белграда, позже получил степень доктора философии в области истории литературы в Загребском университете.
Перед тем как полностью посвятить себя литературному творчеству, Павич некоторое время преподавал в различных университетах (в парижской Сорбонне, Вене, Фрайбурге, Регенсбурге и Белграде). Был наставником сербского писателя и литературоведа Савы Дамянова.
Кроме того, Павич работал в газетах, писал критические работы, монографии по истории древней сербской литературы и поэзии символизма, переводил стихи с европейских языков. В 1991 вошёл в состав Сербской Академии наук и искусств.
Павич владел русским, немецким, французским, несколькими древними языками, переводил Пушкина и Байрона на сербский язык.
Был женат на Ясмине Михайлович.
Скончался 30 ноября 2009 в Белграде от инфаркта миокарда и был похоронен 3 декабря на Новом кладбище.
Французские и испанские критики называют Павича «автором первой книги XXI века», а австрийские — «начштаба европейского модерна», англичане именуют его «рассказчиком, равным Гомеру», а в Южной Америке он славился как «наиболее значительный писатель современности».
АВТОБИОГРАФИЯ
Писатель я уже более двух сотен лет. В далеком 1766 один из Павичей издал в Будиме свой сборник стихотворений, и с тех пор мы считаем себя литературной династией.
Я родился в 1929 на берегу одной из четырёх райских рек в 8 часов и 30 минут утра под знаком Весов (подзнак Скорпиона), а по гороскопу ацтеков я Змея.
Первый раз на меня падали бомбы, когда мне было 12 лет. Второй раз, когда мне было 15 лет. Между двумя этими бомбардировками я впервые влюбился и, находясь под оккупацией, в принудительном порядке выучил немецкий. В то же самое время меня тайно обучал английскому языку некий господин, который курил трубку с ароматным табаком и английским владел не так уж хорошо. Именно тогда я в первый раз забыл французский язык (впоследствии я забывал его ещё дважды). Наконец, когда однажды, спасаясь от англо-американской бомбардировки, я заскочил в школу для дрессировки собак, то познакомился там с одним русским эмигрантом, офицером царской армии, который впоследствии начал давать мне уроки русского языка, пользуясь сборниками стихотворений Фета и Тютчева. Других русских книг у него не было. Сегодня я думаю, что, изучая иностранные языки, я как волшебный зверь-оборотень переживал целый ряд превращений.
Я любил двух Иоаннов — Иоанна Дамаскина и Иоанна Златоуста (Хризостома). В своих книгах я встречал любовь чаще, чем в жизни. Не считая одного исключения, которое длится до сих пор. Когда я спал, ночь сладко прижималась к обеим моим щекам.
Я был самым нечитаемым писателем своей страны до 1984, когда вдруг за один день превратился в самого читаемого. Я написал первый роман в виде словаря, второй в виде кроссворда, третий в виде клепсидры и четвёртый как пособие по гаданию на картах таро. Пятый был астрологическим справочником для непосвящённых. Я старался как можно меньше мешать моим романам. Я думаю, что роман, как и рак, живёт за счет своих метастазов и питается ими. С течением времени я всё меньше чувствую себя писателем написанных мною книг, и всё больше — писателем других, будущих, которые скорее всего никогда не будут написаны.
К моему великому изумлению, сегодня существует около ста переводов моих книг на разные языки. Одним словом, у меня нет биографии. Есть только библиография. Критики Франции и Испании назвали меня первым писателем ХХI века, хотя я жил в ХХ веке, то есть во времена, когда требовалось доказывать не вину, а невиновность.
Самое большое разочарование в моей жизни принесли мне победы. Победы не оправдывают себя. Я никого не убивал. Но меня убивали. Задолго до смерти. Моим книгам было бы лучше, если бы их написал какой-нибудь турок или немец. Я же был самым известным писателем самого ненавидимого народа — сербского народа.
Новое тысячелетие началось для меня в 1999 (три перевернутые шестерки) с третьей в моей жизни бомбардировки, когда самолеты НАТО стали сбрасывать бомбы на Белград, на Сербию. С тех пор Дунай — река, на берегу которой я живу, — перестал быть судоходным.
Я вошел в ХХI век по театральным подмосткам. В палиндромическом 2002 режиссёр Владимир Петров «выпустил в Москве первую интерактивную ласточку и без боя занял русскую столицу», поставив на сцене МХАТа им. Чехова моё «театральное меню для вечности и ещё одного дня».
В том же году Томаж Пандур сконструировал башню, в которой разместил 365 сидений, и, пользуясь ею как цирком-шапито, показал «Хазарский словарь» в Белграде и в Любляне, на глазах у зрителей превращая слово в мясо и воду во время. В 2003 петербургский Академический театр им. Ленсовета встретил юбилейные белые ночи и трёхсотлетие своего города спектаклем по моей пьесе «Краткая история человечества».
В целом могу сказать, что я при жизни получил то, что многие писатели получают только после смерти. Даровав мне радость сочинительства, Бог щедро осыпал меня милостями, но в той же мере и наказал. Наверное, за эту радость.
Милорад Павич — югославский и сербский поэт, писатель, представитель постмодернизма и магического реализма, переводчик и историк сербской литературы XVII-XIX вв. Родился в… Развернуть
МИХАИЛОВИЧ ДРАГОСЛАВ (Михаиловић Драгослав, 20.11.1930, Чуприя, Сербия) – сербский прозаик, драматург, публицист. Гимназию окончил в Чуприи, в 1949 поступил в Белградский университет, но учеба была прервана в 1950 арестом. Два года М. провел в тюрьмах и лагере на Голом острове. Только в 1957 он смог получить диплом философского факультета по отделению югославской литературы и сербохорватского языка. С 1971 – профессиональный литератор. М. лауреат многих национальных премий, его произведения переведены на иностранные языки.
Первые книги М. – сборник рассказов «Спокойной ночи, Фред» («Фреде, лаку ноћ», 1967), романы «Когда цвели тыквы» («Кад су цветале тикве», 1968) и «Венок Петрии» («Петриjин венац», 1975) – оказали влияние не только на общественную атмосферу Югославии, но и на формирование так называемой «прозы нового стиля», «прозы действительности», или «прозы перемен». Ее вместе с ним представляли С. Селенич, М. Савич, М. Йосич-Вишнич, В. Стеванович. Эти писатели с одинаковым неприятием относились и к наследию социалистического реализма (умалчивание или приукрашивание фактов при описании прошлого и настоящего), и к различным формам модернистского «ухода от реальности» в сферы абстракции. Их объединяли программное возвращение к реализму и общая эстетическая платформа: интерес к «низким», бытовым аспектам жизни, пристальное внимание к ее мелочам, репортерски-бесстрастный, лишенный патетики взгляд на современность, нарушение идеологических и литературных табу (депатетизация Народно-освободительной борьбы, послевоенные репрессии, межнациональные отношения; обращение к городскому жаргону, народному говору, диалекту). Бытовое, прозаическое, тривиальное получило у них статус объекта, достойного внимания художника, открывавшего в нем скрытую метафоричность. В центре внимания писателя будни «маленького человека» и повседневная жизнь Югославии с конца Второй мировой войны до наших дней, вплетенная в исторические обстоятельства, определяющие коллективную судьбу народов. Повседневная жизнь узнаваема, полна безошибочно подмеченных и мастерски переданных деталей (от особенностей речи персонажа до топонимической точности декораций). Глубинный смысл описываемого и авторское отношение к нему присутствуют ненавязчиво, сохраняя пропорции, в которых сокровенные смыслы проявляются «в формах самой жизни». Иллюзия устного повествования от первого лица – преобладающий литературный прием М. Героиня ставшего хрестоматийным рассказа «Лилика» (сборник «Спокойной ночи, Фред») по-детски бесхитростно, что подчеркивается отсутствием в тексте всех знаков препинания, кроме точки, рассказывает о себе, о своей семье, о маме («Мама моя шлюха. Так говорит папа»), об отце («Папа мой не мой папа… настоящий мой папа был командировочный из гостиницы»). Рассказ ребенка «невольно» передает жестокость и одиночество бездуховной, убогой жизни, лишенной милосердия и тепла. Едва ли не самая знаменитая книга своего времени, выдержавшая множество изданий, – роман М. «Когда цвели тыквы». Упоминание в нем мельком, почти намеком, о 1948 годе, о решениях Комиинформа по Югославии, Голом острове было одним из первых прикосновений к этой, тогда полностью запрещенной в Югославии теме. Парень с окраины Белграда рассказывает на белградском сленге историю своей жизни, пытается объяснить, как получилось, что он живет в Швеции без жены и детей, почему стал вынужденным эмигрантом и не смеет вернуться на родину. Спектакль, поставленный в 1969 по этому роману, был запрещен. В центре написанного сказом романа «Венок Петрии» – судьба бедной крестьянки, попавшей из деревни в город. В пяти фрагментах воспоминаний о ключевых эпизодах своей тяжелой жизни состарившаяся, одинокая героиня, обращаясь к невидимому собеседнику на «ты», с юмором рассказывает о пережитом. У нее острый глаз, она любознательна, ее искренне интересуют окружающие люди, она «передает» атмосферу послевоенной Югославии, «показывает», как тяжело жилось ее современникам. В 1980-е выходят сборник рассказов М. «Поймай падающую звезду» («Ухвати звезду падалицу», 1983), пьеса «Введение в профессию» («Увођење у посао», 1984) и роман «Люди в военных сапогах» («Чизмаши», две части, 1987). Герой романа, старый унтер-офицер, пьяница, пациент отделения для душевнольных тюремной больницы, в новой, послевоенной Югославии вспоминает события сорокалетней давности. Повествование построено на чередовании сказа и отрывков из подлинных архивных документов, которые свидетельствуют о постепенном, тогда еще только подспудном, но неизбежном будущем распаде Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев. Устами «маленького», полуграмотного человека и через призму его жизни автор рассказывает о судьбе государства, о проблемах межнациональных отношений. Значительную роль в творчестве писателя занимает тема политических репрессий и Голого острова как их олицетворения. М. по праву может считаться исследователем и летописцем этой страницы в истории своей страны. Он посвятил этой теме несколько объемистых историко-публицистических книг: «Голый остров» («Голи оток», 1990–95), «Охота на клопов» («Лов на стенице», 1993). Поставив перед собой и решив гораздо более сложную задачу, чем просто опубликовать документальную прозу (более 10 лет М. записывал на магнитофон разговоры с товарищами по заключению), он в этих книгах обнародовал неизвестные факты и раскрыл ту атмосферу умалчивания и официальной лжи,
которая еще долго царила вокруг преступлений на Голом острове и послевоенных политических репрессий в Югославии. Более сложной, не менее трагической, но более милосердной представлена жизнь послевоенной Югославии в его романе «Злодеи» («Злотвори», 1997).
(О.Л. Кириллова)
МИХАИЛОВИЧ ДРАГОСЛАВ ( Михаиловић Драгосла в, 20.11.1930, Чуприя, Сербия) – сербский прозаик, драматург, публицист. Гимназию окончил в Чуприи, в 1949 поступил в Белградский… Развернуть
ТИШМА АЛЕКСАНДР (Тишма Александар, 16.01.1924, Хоргош, Сербия – 15.02.2003, Нови-Сад, Сербия) – сербский писатель.
Родился в семье торговца. Окончил начальную школу и гимназию в Нови-Саде (1942) и поступил на экономический факультет университета в Будапеште, но, не испытывая интереса к экономике, перешел на отделение французского языка и литературы. Затем учился на медицинском факультете Загребского университета. Был на принудительных работах в Трансильвании (1944). Участник Народно-освободительной борьбы с 1944. После войны, в 1954, окончил отделение английского языка и литературы философского факультета Белградского университета. В 1945–49 работал корреспондентом газеты «Слободна Воеводина» и центральной партийной газеты «Борба». С 1949 жил в Нови-Саде, был редактором в журнале «Летопис Матице Српске» (1969–73), вплоть до пенсии (1982) работал в издательстве МС. Произведения Т. переведены более чем на 20 языков. Он лауреат национальных и международных литературных премий, в том числе Австрийской государственной премии по европейской литературе (1995), и обладатель ордена Французской Республики «За заслуги в литературе и искусстве» (1997).
Т. дебютировал книгой поэзии «Населенный мир» («Насељени свет», 1956), позднее издал сборник «Кабак» («Крчма», 1961). Пробовал себя в разных литературных родах и жанрах, отдавая предпочтение прозе. Он автор сборников рассказов: «Вина» («Кривице», 1961), «Насилие» («Насиље», 1965), романов: «За смуглой девушкой» («За црном девоjком», 1969), «Беглецы» («Бегунци», 1981). В них изображаются неприглядные будни городской окраины, любовное наваждение, способное разрушить человеческую жизнь, хрупкость чувства, подвергаемого суровым жизненным испытаниям. Писатель проявляет постоянный интерес к темным сторонам человеческой натуры, ее склонности к насилию и нарушению моральных норм. В рассказе о судьбах публичных женщин – «Ибикин дом» («Ибикина кућа», 1956) – намечается подход к теме унижения человеческой личности. Эта тема станет главной в романах, принесших Т. известность («Книга о Бламе»/«Књига о Бламу», 1972; «Использование человека»/«Употреба човека», 1976). Творчество писателя развивается в русле литературы экзистенциализма, который в 1960-е приобрел большое влияние в сербской литературе. Проза писателя сосредоточена на проблемах добра и зла, подавления личности тоталитарной системой, ее влияния на психику человека ХХ в. Интерес к военной тематике у Т. имел особый ракурс. Заостряя проблему гуманизма, здесь он обращается к исследованию темы зла и насилия, с почти документальной точностью фиксирует обстоятельства преступления против человечности. Основу таких произведений Т. составляет изображение обстановки концентрационного лагеря, образов надзирателей, судеб людей, ставших жертвами фашистской машины уничтожения. Приверженность данной тематике объясняется рядом обстоятельств жизни самого писателя и его близких родственников: его тетка погибла в Освенциме, бабушка едва осталась жива во время этнической чистки сербов и евреев, которую проводили венгерские фашисты в Нови-Саде в январе 1942. Сам писатель и его родители (отец – серб, мать – еврейка) чудом избежали гибели. Посещение музея в Освенциме и работа в архивах стали толчком к созданию романа «Капо» (1987), в котором Т. обратился к исследованию глубины человеческого падения. Его герой, еврей Вилко Лемиан, назван самым отрицательным и в то же время наиболее достоверным образом полицая в сербской прозе. Желая выжить в обстановке концлагеря, узник становится лагерным надзирателем и, получив власть над заключенными, превращается в злодея, с яростью преследует соплеменников, особенно женщин, принуждая их исполнять его сексуальные фантазии. Тема судьбы евреев во время войны раскрывалась также в романах «Книга о Бламе» и наиболее известном произведении этой проблематики – «Использование человека», в котором автор раскрывает темные стороны человеческой личности, проявляющиеся в общей атмосфере зла. Впечатление усиливает введение в повествование дневника героини. Посмертно изданы письма Т. жене – «Письма Соне» («Писма Соњи», 2007).
(А. Г. Шешкен)
ТИШМА АЛЕКСАНДР ( Тишма Александар , 16.01.1924, Хоргош, Сербия – 15.02.2003, Нови-Сад, Сербия) – сербский писатель.
Родился в семье торговца. Окончил начальную школу и… Развернуть
Данило Киш (Danilo Kiš) — югославский и сербский поэт, прозаик, драматург, переводчик русской, французской и венгерской литературы.
Данило Киш родился в Суботице, провинция Воеводина, в 1935 году в смешанной семье: отец, Эдвард Киш, урожденный Кон — венгерский еврей, а мать, Милица Драгичевич — сербка из Черногории. Это смешанное происхождение, разнообразие культурных влияний (Воеводина является домом для нескольких десятков этнических групп), как и последующие перемещения Киша по разным странам и культурам, во многом определили интернациональный характер его творчества. Сам Киш говорил так о влиянии семьи на его творчество:
От своей матери я унаследовал склонность к повествовательному смешению фактов и легенд, а от отца — патетику и иронию. Моя мать читала романы до двадцати лет, когда она осознала, не без сожаления, что романы это „вымысел“, и отказалась от них раз и навсегда. Эта непрязнь к „пустым измышлениям“ присутствует латентно и у меня.
Киш был крещен по сербскому православному обряду в Новом Саде в 1939 году. Вполне возможно, что это спасло ему жизнь. Фашистская Венгрия, которая оккупировала Воеводину во время Второй мировой войны, активно применяла антиеврейское законодательство. Отец Киша, работавший старшим инспектором государственных железных дорог, был арестован в 1944 г. и отправлен в Освенцим, где и погиб.
В 1947 году Данило Киш вместе во своей матерью и старшей сестрой Даницей были репатриированы с помощью Красного Креста из западной Венгрии (куда семья Кишей переехала во время войны) в Цетине в Черногории, на родину матери. Здесь Киш окончил гимназию и в 1954 г. поступил на вновь созданное отделение сравнительной литературы философского факультета Белградского университета. По окончании университета в 1958 году Киш продолжил постдипломное образование в университете до 1960 г., когда он защитил выпускную работу по теме «О некоторых отличиях русского и французского символизма».
В 1962 г. белградским издательством «Космос» была опубликована первая книга Киша «Чердак» (известная также как «Мансарда»). В течение следующих десяти лет Киш опубликовал несколько книг, которые выдвинули его в разряд заметных югославских авторов, что было отмечено престижной премией НИН в 1973 г. В этом же году Киш переехал во Францию, чтобы преподавать сербско-хорватский язык в университете Бордо. В последующие годы он жил во Франции, совмещая литературное творчество с преподаванием сербско-хорватского языка и югославской литературы в университете Лилля (1979—1985). Вместе с тем, Киш приводил много времени в Югославии, особенно в Белграде и Черногории.
Киш приобрел международную известность после публикации своего романа «Могила для Бориса Давидовича» в 1976 г. Роман был переведен на основные европейские языки и высоко оценен критикой. Вместе с тем, в самой Югославии это произведение, осуждающее тоталитаризм во всех его проявлениях, подверглось уничтожающей политической критике с заметным привкусом антисемитизма. Тем не менее, известность Киша в последующие года росла как у него на родине, так и за рубежом. Свидетельством этого являются престижные литературные премии, а также избрание Киша членом-корреспондентом Сербской академии наук и искусств в 1988 г. В 1989 г. Киш был номинирован на Нобелевскую премию по литературе, получить которую ему помешала его преждевременная смерть.
Данило Киш был женат первым браком на Мирьяне Миочинович (Mirjana Miočinvić), а после развода с ней в 1981 г. и до конца жизни жил с Паскаль Дельпеш (Pascale Delpech), которая стала переводчицей его книг на французский язык.
Данило Киш скончался от рака лёгких в Париже 15 октября 1989 г. в возрасте 54 лет. По своему желанию Данило Киш был похоронен в Белграде по православному обряду.
Данило Киш (Danilo Kiš) — югославский и сербский поэт, прозаик, драматург, переводчик русской, французской и венгерской литературы. Данило Киш родился в Суботице, провинция… Развернуть
Сербский писатель: романист, поэт, драматург, переводчик, автор рассказов, эссе, путевых заметок и мемуаров.
Значительную часть жизни Црнянский провел за рубежом в качестве дипломата (1935—1945 гг.: Берлин, Рим, Лиссабон, Лондон) и политического эмигранта (1945—1965 гг., Лондон). Тема странствий и эмиграции, тесно связанная с темой России, заняла важное место в его творчестве.
Црнянский вступил в литературу как поэт-экспрессионист. В сборнике стихов «Йирика Итаки» (1919), как бы предсказывающем поэту судьбу Одиссея, автор подчеркивает трагизм положения возвратившегося домой воина, обращается к иронии и переосмыслению сложившихся мифологических представлений о сербской истории. Чуть позже в заметках о своем стихотворении
«Суматра» (1920) и в коротком лирическом романе «Записки о Чарноевиче» (1921) Црнянский вводит понятие «суматраизма», утверждает идею космического всеединства (остров Суматра максимально удален от Сербии и в то же время неразрывно связан с поэтом и окружающей его жизнью). Единство национального и наднационального начал проявилось в поэмах «Стражилово» (1921), «Сербия» (1925), «Плач по Белграду» (1956). Srpska.ru
Сербский писатель: романист, поэт, драматург, переводчик, автор рассказов, эссе, путевых заметок и мемуаров. Значительную часть жизни Црнянский провел за рубежом в качестве… Развернуть
ЧОСИЧ БОРА (Ћосић Бора, 05.04.1932, Загреб) – сербский и хорватский прозаик и драматург. Семья переехала в Белград в 1937, где Ч. учился в гимназии, затем на философском факультете университета. Работал в центральных литературных газетах и журналах, выступавших за совершенствование художественной формы и выразительности языка национальной словесности: «Млада култура» (1952), «Книжевне новине» (1958–59), «Данас» (1961–63). В начале 1990-х переехал сначала в Хорватию, затем в Германию. Лауреат Лейпцигской книжной премии за вклад в европейское взаимопонимание (2002).
Как писатель начал формироваться в обстановке острых литературных споров 1950-х, вошедших в историю как полемика между «реалистами и модернистами». В начале литературной карьеры писал стихи («Портрет Маркса»/«Marxova slika») и эссе («Заметный и незаметный человек»/«Видљиви и невидљиви човек», 1962; «Содом и Гоморра», 1963). В эти годы формируются отличительные черты его прозы: живость стиля и склонность к парадоксам. Ч. ориентировался на европейскую модернистскую традицию, проявляя интерес к сюрреализму и экспериментальному роману ХХ в. («Дом воров»/«Кућа лопова», 1956; «Все смертные»/«Сви смртни», 1958; «Ангел пришел взять свое»/«Анђео jе дошао по своjе», 1962). Известность Ч. принес роман «Роль моей семьи в мировой революции» («Улога моjе породице у светскоj револуциjи», 1969), в котором отчетливо проявилась тенденция сербской литературы к дегероизации эпохи. Повествование от лица маленькой девочки, непосредственное и лишенное идеологических штампов восприятие мира передают сложность, противоречивость и неоднозначность событий времени. Бытовые подробности жизни семьи и ее соседей, исторические судьбоносные события в сознании ребенка имеют одинаковую значимость. Стилю романа свойственны ирония, тонкий юмор, нередко приближающийся к сатире. Эти черты роднят роман с сербской «прозой действительности» конца 1960 – начала 70-х. Успехом пользовались театральная постановка романа, инсценированного самим автором и поставленного в авангардном белградском театре «Ателье 212», и его экранизация. Размышления о социалистической идее и ее отражении в искусстве воплощены Ч. в жанре псевдоавтобиографического романа от лица крупнейшего хорватского писателя ХХ в., участника коммунистического движения М. Крлежи («Дела/сомнения/сны Мирослава Крлежи»/«Poslovi/sumnje/snovi Miroslava Krleže», 1983; «Доктор Крлежа», 1988). В этих романах очень субъективно прослеживается эволюция мировоззренческих, идеологических, эстетических и этических взглядов писателя, имитируется стиль его речи. В разнообразной в жанровом и тематическом отношении прозе 1990–2000-х усиливается присутствие элементов эссе, документа, стилизации под документ, автобиографического материала. Это связано с раздумьями Ч. о судьбе распадающейся страны, истории и современности Балкан, формировании национальной идентичности ее народов, национальной культуры, межнациональных и межэтнических конфликтах («Дневник беженца»/«Dnevnik apatrida», 1993; «Изгнанники»/«Izgnanici», 2005; «Таможенная декларация»/«Carinska deklaracija», 2000; «Западнее рая»/«Zapadno od raja», 2010).
(А.Г. Шешкен)
ЧОСИЧ БОРА ( Ћосић Бора , 05.04.1932, Загреб) – сербский и хорватский прозаик и драматург. Семья переехала в Белград в 1937, где Ч. учился в гимназии, затем на философском… Развернуть
Кош Эрих (р. 15.4.1913, Сараево), югославский писатель, выдающийся сербский прозаик, мастер тонких психологических повествований, иногда лиричных, иногда оттененных горьковатой иронией. Член Союза коммунистов Югославии. Окончил юридический факультет Белградского университета. Участвовал в Движении Сопротивления, был офицером Народно-освободительной армии Югославии, политработником. Первые сборники рассказов К. ("В огне", 1947, "Время: военное", 1952, и др.) посвящены борьбе партизан против фашизма. Романы "Тиф" (1958), "Сети" (1967), повесть "Авария" (1971) и др. произведения К., написанные в традициях психологического реализма И. Андрича, окрашены поэтической мечтой о прекрасном человеке. Важное место в творчестве К. занимает сатира: "Повесть об огромном ките по прозвищу Великий Маг" (1956), романы "Снег и лёд" (1961), "Имена" (1964), "Досье Храбака" (1971), сборник рассказов "Пёстрая компания" (1969) и др., которые обличают мещанство, защищают высокие нравственные идеалы. К. — автор критико-публицистических сборников "Проклятое ремесло" (1965), "Почему бы и нет" (1971).
Кош Эрих (р. 15.4.1913, Сараево), югославский писатель, выдающийся сербский прозаик, мастер тонких психологических повествований, иногда лиричных, иногда оттененных горьковатой… Развернуть
СЕЛИМОВИЧ МЕША (Селимовић Меша, 26.04.1910, Тузла, Босния и Герцеговина – 11.07.1982, Белград) – боснийско-герцеговинский и сербский прозаик и эссеист. В родном городе окончил начальную школу и гимназию. В 1930–34 учился на философском факультете Белградского университета. По его окончании преподавал в гимназии Тузлы. С 1941 поддерживал связь с Народно-освободительной борьбой, арестовывался, в 1943 перешел на освобожденную партизанами территорию. С 1944 – в белградской Комиссии по выявлению преступлений фашистов, с 1946 – в Комиссии по культуре правительства Югославии. С 1947 жил в Сараево, преподавал на философском факультете, работал художественным директором компании «Босния-фильм», завлитом Национального театра, главным редактором издательства «Свeтлост». С 1971 на пенсии, жил в Белграде. Лауреат национальных литературных премий, его произведения переведены на многие иностранные языки.
С. вступил в литературу как новеллист («Оскорбленный человек»/«Увриjeђени човjек», 1947; «Первый отряд»/«Прва чета», 1950; «Чужая земля»/«Туђа земља», 1962) и автор небольших романов («Тишина»/«Тишине», 1961; «Туман и лунный свет»/«Магла и месечина», 1965). Главной темой его творчества этих лет была Вторая мировая война, а также исследование психологии человека, попавшего в мирные условия, его трудная адаптация к ним, несоответствие идеалов военного времени наступившей обыденной действительности. Критика в целом оценила эти произведения невысоко и проявила к ним определенный интерес лишь после появления лучшего романа С. «Дервиш и смерть» («Дервиш и смрт», 1966), переведенного на большинство европейских языков, в том числе на русский, и удостоенного многих премий. В продолжение «Дервиша», по словам самого автора, был написан роман «Крепость» («Тврҕава», 1970). Оба произведения и писателем, и критикой отнесены к жанровой разновидности философско-психологического романа-притчи или романа-параболы с историческим сюжетом. Действие в них происходит в Боснии в XVIII в., причем сюжет «Крепости» опирается на события, отраженные в летописи одного из жителей Сараево того времени, Мустафы моллы Башескии. Однако историческая характеристика эпохи в романах явно ослаблена: время действия может быть отнесено и к XVII в., в «Крепости» встречаются реалии XIX в., а в размышлениях главного героя этого романа о социальной революции, власти и человеке чувствуется отражение трагического опыта XX в. Обращение писателя к экзистенциальной проблематике определяет своеобразие образной системы и сюжета произведений. К героям «Дервиша» и «Крепости» сводятся все нити романов. Оба они – и дервиш Ахмед Нуруддин и учитель Ахмед Шабо – выступают в качестве повествователей, оба далеки от обычной, бытовой действительности, оба ставят перед собой сложные философские проблемы, решению которых полностью подчинены их судьбы и сюжет произведений. Экзистенциальная проблематика – проблема выбора и ответственности, свободы от обстоятельств и догм, постижение глубин собственного «я» – четче поставлена в «Дервише». Герой вступает в прямое столкновение с действительностью, в то время как герой второго романа чаще использует для проверки своих идей других персонажей. В «Дервише» подчеркивается большая зависимость сознания человека от господствующих представлений и норм морали, в большей мере проявляется трагическое начало. Столкнувшись в молодости с изменой любимой девушки, он в поисках душевного спокойствия, обретения смысла бытия уходит в монастырь (текию). Однако казнь невинно осужденного брата разрушает его привычные представления о справедливости мироустройства, о жизни и смерти. Следование догме, представленной в романе Кораном, заводит героя в тупик, а борьба со злом при помощи зла обрекает на гибель. Гуманистическая вера в возможности личности представлена в романе в образе друга дервиша, а во втором романе – в образе его главного героя. Он, как и дервиш, проходит через унижения, его, женатого человека, постоянно преследует бедность. Спасая революционера, он становится невольной причиной гибели других людей. Финал романа остается открытым: вновь начинается война, и герой не может избавиться от страха за будущее своих детей. Но в отличие от дервиша он не нарушает законов нравственности и, по словам С., остается «бодрым и морально чистым». Оба романа писателя глубоко психологичны. Не только поведение, но и философские размышления героев, как правило, мотивированы их душевным состоянием. Относительная психологическая однолинейность некоторых других персонажей, присущая в целом роману-притче, дополняется у С. загадочностью, необъяснимостью их поведения. Писатель отмечал, что ему не по душе подход, при котором полностью раскрывается характер героя, что невозможно и в действительности. Постановка философских проблем подкрепляется в романах С. откровенно выраженным лирическим началом. Оно проявляется в описаниях природы, в воспоминаниях детства, в портретной характеристике персонажей, в исповедальной манере повествования, в богатстве языковых средств, временами – в ритмической организации текста. В следующем произведении – «Остров» («Острво», 1974) С. сохраняет свое пристрастие к жанру романа-притчи. Обращаясь к послевоенной действительности, в нем он тем не менее уводит героев от современной цивилизации, ставя почти в каждой главе-новелле философские вопросы. В духе размышлений Ф.М. Достоевского о страданиях ребенка, положенных в основу счастливого будущего человечества, студент-социолог расспрашивает главных героев-пенсионеров о допустимости гибели далекого китайского правителя («мандарина») для блага всех пенсионеров на земле. В незавершенном романе «Круг» (1983) С. возвращается к тематике своих ранних произведений, к изображению первых послевоенных десятилетий, рисуя судьбу молодого человека, потерявшего брата-подпольщика в годы Второй мировой войны и вступающего в полосу идеологического кризиса.
(С.Н. Мещеряков)
СЕЛИМОВИЧ МЕША ( Селимовић Меша , 26.04.1910, Тузла, Босния и Герцеговина – 11.07.1982, Белград) – боснийско-герцеговинский и сербский прозаик и эссеист. В родном городе… Развернуть
Ранко Маринкович – хорватский прозаик, драматург, театральный критик. Школу окончил на родном острове, гимназию посещал в Сплите и Загребе, в 1931–35 учился на философском факультете Загребского университета. Во время Второй мировой войны в оккупированном Сплите был арестован и интернирован в Италию, в 1943 бежал и до конца войны пробыл в лагере для беженцев в Египте. После войны был директором драматической труппы в Хорватском национальном театре (1946–50), с 1951 – профессор в Академии театрального искусства в Загребе. Лауреат национальных литературных премий, произведения М. переведены на многие иностранные языки.
Литературную деятельность М. начал как поэт в 1931, первые рассказы появились в 1933–35, первая пьеса «Альбатрос» («Albatros») – в 1937. В журнале Крлежи «Печат» опубликовал три небольших прозаических отрывка, что свидетельствовало о его левой политической ориентации и признании свободы художественного творчества. Первый сборник рассказов «Проза» («Proze»), включавший довоенные произведения, вышел в 1948 и никак не вписывался в господствующую соцреалистическую модель. За ним последовали книги рассказов «Ни сват ни брат» («Ni braća ni rođaci», 1949), «Руки» («Ruke», 1953), «Унижение Сократа» («Poniženje Sokrata», 1959). С этими произведениями, как и с его психологической драмой «Глория» (1955) – одной из лучших не только в творчестве М., но и в послевоенной югославской драматургии, – критика связывает модернизацию хорватской прозы и драмы. Трагическая судьба героини пьесы, которой манипулируют церковь и цирк, две символические идеологические структуры, пытающиеся установить свою власть над человеком, привлекала внимание не только защитой свободы человеческой личности, ее достоинства, но в не меньшей мере глубоким проникновением в психологию персонажей, виртуозным владением композицией и диалогом. Новеллистика М. в основном строилась на изображении довоенного быта маленьких далматинских местечек, «островной» провинциальной психологии. Подчеркнутая замкнутость сцены действия, неспешность ритма, ограниченное число персонажей – чудаковатых типов-масок – рождали причудливое сочетание аналитического реализма с символикой и гротеском. Мелкие житейские ситуации и анекдотические события, поданные с иронией, мастерским использованием особенностей диалектной речи, раскрывали тему зла как механическое, бездуховное существование, порождающее страх, торжество серости и ничтожества. В послевоенных рассказах М. добавляется тема войны, ставшая символом тотальной несвободы. Солнечный пейзаж и сверкающее море далматинского побережья своей внешней идилличностью еще больше подчеркивают охватывающее многих чувство безнадежности и бессилия. Блестящий стилист, М. обнажает человеческие заблуждения, подверженность самообману и обману, ничтожность людей и их ничтожные мечты («Руки»). И если в рассказе «Звездочки» («Koštane zvijezde») молодой кичливый итальянский поручик, высадившийся на далматинском острове во главе отряда оккупационной дивизии сорокалетних резервистов, и местный жандарм с шестью подчиненными, призванный защищать отечество, рисуются юмористическими красками, то смертельная схватка повествователя с жандармом в рассказе «Объятие» («Zagrljaj»), как и превращение человека в раба маниакальных идей, угрожающих всему живому вокруг в рассказе «Бенито Флода фон Релтиг», вырастают в гротеск, не оставляющий никаких иллюзий относительно реальной опасности фашизма. Эта тема получает свое завершенное освещение в ассоциативно-аллегорическом романе «Циклоп» («Kiklop», 1965) – одном из лучших в послевоенной хорватской литературе. М. модернизирует традиционную прозу за счет лексической многозначности, иронии, гротеска, введения интертекстуальных пассажей (известных цитат из Библии, Гомера, У. Шекспира, Ф.М. Достоевского и др.), а также широкого использования мифологических парафраз, помогающих раскрыть духовную деградацию и крах предвоенной европейской цивилизации. Главной темой романа становится охватывающий все слои общества сгущающийся ужас перед нависшей над страной угрозой фашизма. Кругом царят развал и дезорганизация, всеобщий хаос, беспомощность и растерянность людей. Одни охотно идут в услужение новой власти, другие кончают с собой. Главный герой – гиперчувствительный интеллектуал-журналист, чтобы выжить, опускается до животного состояния и на четвереньках ползет в инфернальный Зоополис. Вся эта фантасмагорическая картина складывается из большого числа эпизодов, внутренних монологов героя, его фантастических снов в сочетании с реально изображенным тривиальным бытом богемы, редакции, казармы. Она передает тяжелую атмосферу надвигающегося циклопического времени, в котором перестают действовать этические нормы. Подготовленный новеллистическим опытом роман М. являет собой разрушение нарративной системы повествования в пользу абсурдного, символического и саркастического изображения. В то же время в нем сохраняются элементы социологического, политического антивоенного романа, но трагедия заменяется гротеском, пародированием разных языковых стилей: публицистического, военного, философски-эссеистского. Последующие книги М. – постмодернистский роман «Совместное купание» («Zajednička kupka», 1980), сатирическая драма «Пустыня» («Pustinja», 1982) и др. – значительно уступают предыдущим произведениям по художественному уровню.
(Г.Я. Ильина)
Ранко Маринкович – хорватский прозаик, драматург, театральный критик. Школу окончил на родном острове, гимназию посещал в Сплите и Загребе, в 1931–35 учился на философском… Развернуть
Ми́рослав Крле́жа — хорватский (югославский) поэт, прозаик, драматург, эссеист. Часто назывался величайшим хорватским писателем ХХ века.
Учился в кадетской школе, а затем в Военной Академии. За участие добровольцем в Первой балканской войне против Турции (1912) был разжалован, лишен права поступать в высшие учебные заведения и отправлен рядовым на Восточный фронт. После войны занимался литературой, журналистикой, издательской деятельностью. Один из крупнейших представителей модернизма в балканских литературах, развивал традиции скандинавской драмы рубежа веков, искания французских символистов, немецкого и австрийского экспрессионизма. В 1918—1939 — член коммунистической партии Югославии, был исключен за неортодоксальные взгляды. В 1919 году он и Август Цесарец начали издание журнала «Пламен», пропагандирующего революционные идеи. В годы Второй мировой войны не публиковался. В 1947 стал вице-президентом Академии наук и искусств, в 1951 возглавил Хорватский институт лексикографии (теперь носящий его имя), в 1958—1961 руководил Союзом писателей Югославии. С 1986 в Югославии присуждается литературная премия Мирослава Крлежи.
В 1960 году Мирославу Крлеже было присвоено звание почётного жителя Загреба.
Ми́рослав Крле́жа — хорватский (югославский) поэт, прозаик, драматург, эссеист. Часто назывался величайшим хорватским писателем ХХ века. Учился в кадетской школе, а затем в… Развернуть
Добрица Чосич (серб. Добрица Ћосић) (род. 29 декабря 1921 года, г. Велика-Дренова, Королевство Югославия) — сербский писатель, политик и теоретик сербского национального движения. Был первым президентом Союзной Республики Югославии, с 15 июня 1992 года по 1 июня 1993 года. Почитатели часто обращаются к нему как к Отцу Отечества, из-за степени влияния его личности на современную историю развития государства и национального движения возрождения Сербии в конце 1980-х гг, оппоненты же используют этот титул в ироничной манере.
Добрица Чосич родился в деревне Велика-Дренова, на территории Королевства сербов, хорватов и словенцев, в центральной Сербии, и перед Второй мировой войной посещал сельскохозяйственную школу. Присоединился к молодежной коммунистической организации в Неготине в 1939 году. Когда Югославия вступила во Вторую мировую войну в числе стран Оси, присоединился к югославским партизанам. После освобождения Белграда в октябре 1944 года, он остаётся активным коммунистом, занимая лидерские позиции в организации, проводит работу по коммунистической агитации и пропаганде, после чего его избирают народным депутатом от своего родного региона. В начале 1950-х гг. он посещает концентрационный лагерь на острове Голи-Оток, где в тот период правительство Иосипа Броз Тито содержало тысячи противников коммунистического режима. Чосич всегда утверждал позднее, что сделал это для лучшего понимания образа мыслей сталинистов. В 1961 году он присоединяется к маршалу Тито в его 72-дневном путешествии на борту яхты представительского класса «Галеб», в ходе которого они посещают восемь стран Африки из числа Движения неприсоединения. Данное путешествие показывает, насколько Чосич был частью режима Тито на момент начала 1960-х гг.
Добрица Чосич (серб. Добрица Ћосић) (род. 29 декабря 1921 года, г. Велика-Дренова, Королевство Югославия) — сербский писатель, политик и теоретик сербского национального… Развернуть